Lyrics and translation Mario Merola - Lacreme napulitane
Lacreme napulitane
Неаполитанские слезы
Mia
cara
madre,
Моя
дорогая
мама,
Sta
pe'
trasí
Natale,
Близится
Рождество,
E
a
stá
luntano
cchiù
mme
sape
amaro...
И
быть
вдали
от
вас
еще
горше...
Comme
vurría
allummá
duje
o
tre
biangale...
Как
хотел
бы
я
зажечь
пару-тройку
свечей...
Comme
vurría
sentí
nu
zampugnaro!...
Как
хотел
бы
я
услышать
волынщика!...
A
'e
ninne
mieje
facitele
'o
presebbio
Моим
деткам
соорудите
вертеп,
E
a
tavula
mettite
'o
piatto
mio...
И
за
столом
поставьте
мою
тарелку...
Facite,
quann'è
'a
sera
da
Vigilia,
Сделайте
так,
в
Сочельник,
Comme
si
'mmiez'a
vuje
stesse
pur'io...
Как
будто
я
среди
вас
нахожусь...
E
nce
ne
costa
lacreme
st'America
И
стоит
нам
слез
эта
Америка,
A
nuje
Napulitane!...
Нам,
неаполитанцам!...
Pe'
nuje
ca
ce
chiagnimmo
'o
cielo
'e
Napule,
Для
нас,
оплакивающих
неаполитанское
небо,
Comm'è
amaro
stu
ppane!
Как
горек
этот
хлеб!
Mia
cara
madre,
Моя
дорогая
мама,
Che
só',
che
só'
'e
denare?
Что
значат,
что
значат
деньги?
Pe'
chi
se
chiagne
'a
Patria,
nun
só'
niente!
Для
того,
кто
тоскует
по
Родине,
они
ничего
не
значат!
Mo
tengo
quacche
dollaro,
e
mme
pare
Сейчас
у
меня
есть
несколько
долларов,
и
мне
кажется,
Ca
nun
só'
stato
maje
tanto
pezzente!
Что
я
никогда
не
был
таким
нищим!
Mme
sonno
tutte
nnotte
'a
casa
mia
Мне
каждую
ночь
снится
мой
дом,
E
de
ccriature
meje
ne
sento
'a
voce...
И
я
слышу
голоса
моих
детей...
Ma
a
vuje
ve
sonno
comm'a
na
"Maria"...
Но
вам
я
снюсь,
как
"Мария"...
Cu
'e
spade
'mpietto,
'nnanz'ô
figlio
'ncroce!
С
мечами
в
груди,
перед
распятым
сыном!
E
nce
ne
costa
lacreme
st'America
И
стоит
нам
слез
эта
Америка...
Mm'avite
scritto
Вы
мне
писали,
Ch'Assuntulella
chiamma
Что
Ассунтелла
зовет
Chi
ll'ha
lassata
e
sta
luntana
ancora...
Того,
кто
ее
оставил
и
все
еще
далеко...
Che
v'aggia
dí?
Si
'e
figlie
vònno
'a
mamma,
Что
я
могу
сказать?
Если
дочери
хотят
маму,
Facítela
turná
chella
"signora".
Пусть
вернут
ее,
эту
"синьору".
Io
no,
nun
torno...
mme
ne
resto
fore
Я
нет,
я
не
вернусь...
я
останусь
здесь
E
resto
a
faticá
pe'
tuttuquante.
И
буду
трудиться
для
всех
вас.
I',
ch'aggio
perzo
patria,
casa
e
onore,
Я,
потерявший
родину,
дом
и
честь,
I'
só'
carne
'e
maciello:
Só'
emigrante!
Я
— мясо
для
бойни:
Я
— эмигрант!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bovio, Buongiovanni
Attention! Feel free to leave feedback.