Mario Merola - Lacreme napulitane - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mario Merola - Lacreme napulitane




Lacreme napulitane
Неаполитанские слёзы
Mia cara madre,
Моя дорогая мать,
Sta pe' trasí Natale,
Скоро наступит Рождество,
E a stá luntano cchiù mme sape amaro...
И оно кажется мне ещё более горьким вдали от тебя...
Comme vurría allummá duje o tre biangale...
Как бы я хотел зажечь две или три бенгальские свечи...
Comme vurría sentí nu zampugnaro!...
Как бы я хотел услышать волынщика!...
A 'e ninne mieje facitele 'o presebbio
Сделайте для моих детей вертеп
E a tavula mettite 'o piatto mio...
И поставьте на стол мою тарелку...
Facite, quann'è 'a sera da Vigilia,
Сделайте так, чтобы в сочельник,
Comme si 'mmiez'a vuje stesse pur'io...
Как будто я нахожусь там, среди вас...
E nce ne costa lacreme st'America
И эта Америка
A nuje Napulitane!...
Стоит нам, неаполитанцам, многих слёз!...
Pe' nuje ca ce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule,
Для нас, кто плачет по небу Неаполя,
Comm'è amaro stu ppane!
Этот хлеб горчит, как яд!
Mia cara madre,
Моя дорогая мать,
Che só', che só' 'e denare?
Что такое деньги?
Pe' chi se chiagne 'a Patria, nun só' niente!
Для того, кто скорбит по Родине, они ничто!
Mo tengo quacche dollaro, e mme pare
Сейчас у меня есть несколько долларов, но мне кажется,
Ca nun só' stato maje tanto pezzente!
Что я никогда не был таким нищим!
Mme sonno tutte nnotte 'a casa mia
Я каждую ночь снится мой дом,
E de ccriature meje ne sento 'a voce...
И я слышу голоса моих детей...
Ma a vuje ve sonno comm'a na "Maria"...
Но вы для меня как образ «Марии»...
Cu 'e spade 'mpietto, 'nnanz'ô figlio 'ncroce!
С семью мечами в груди, стоящей перед распятым сыном!
E nce ne costa lacreme st'America
И эта Америка стоит нам слёз
Mm'avite scritto
Ты мне написала,
Ch'Assuntulella chiamma
Что Ассунтелла зовёт
Chi ll'ha lassata e sta luntana ancora...
Того, кто её бросил и до сих пор находится далеко...
Che v'aggia dí? Si 'e figlie vònno 'a mamma,
Что я могу сказать? Если дочери хотят видеть мать,
Facítela turná chella "signora".
Пусть вернётся эта «синьора».
Io no, nun torno... mme ne resto fore
Я нет, я не вернусь... я останусь за границей
E resto a faticá pe' tuttuquante.
И буду трудиться ради всех.
I', ch'aggio perzo patria, casa e onore,
Я, потерявший родину, дом и честь,
I' só' carne 'e maciello: Só' emigrante!
Я - мясо в лавке мясника: я - эмигрант!





Writer(s): Bovio, Buongiovanni


Attention! Feel free to leave feedback.