Mario Merola - Qui fu Napoli - translation of the lyrics into German

Qui fu Napoli - Mario Merolatranslation in German




Qui fu Napoli
Hier war Neapel
Va cu'tté 'stu core amato
Mit dir geht dieses geliebte Herz
Pe' 'sta via ca porta a mare.
Auf diesem Weg, der zum Meer führt.
Llà sta Napule allummato.
Dort liegt Neapel, erleuchtet.
Mo ca scinne chesti ggrare
Jetzt, wo du diese Stufen hinabsteigst
Vide 'o mare accumparé.
Siehst du das Meer erscheinen.
Spanne ll'aria nu sapore
Die Luft verbreitet einen Duft
D'erba 'e scoglie e de magnà'.
Von Kraut der Klippen und von Essen.
Na cantina 'e piscatore tene
Eine Fischerkantine hat
'O lume pronto già.
Das Licht schon bereit.
Fuoco e zuccaro 'o mellone,
Feuer und Zucker die Melone,
Ce stennimmo 'nterr'â rena.
Wir legen uns in den Sand.
Neve 'e 'sprinia1 'int' 'o giarrone,
Eiskalter Asprinio im Krug,
'Ncielo 'e stelle e 'a luna chiena.
Am Himmel die Sterne und der Vollmond.
E io canto: "Qui fu Napoli".
Und ich singe: "Hier war Neapel".
Nisciuno è meglio 'e me.
Niemand ist besser als ich.
Dimane penzo ê diebbete,
Morgen denke ich an die Schulden,
Stasera só' nu rre.
Heute Abend bin ich ein König.
Sentarraje 'ncopp'a la rena
Du wirst auf dem Sand hören
Voce a stesa 'e marenare:
Die lauten Stimmen der Seeleute:
"Tira, ohé, ch' 'a rezza vène".
"Zieh, ohé, das Netz kommt".
"Forza, ohé, ch'aónna 'o mare".
"Los, ohé, das Meer zieht mit".
"Tira, arranca, venga a me".
"Zieh, reiß an, komm zu mir".
Cu chitarre e lume a giorno
Mit Gitarren und hellem Licht
Na varchetta passa e va.
Ein kleines Boot fährt vorbei.
Rossa e verde è ll'acqua attuorno,
Rot und grün ist das Wasser ringsum,
Tu nun mange pe' guardà.
Du isst nicht, um zu schauen.
E i' te vaso 'sta vucchella
Und ich küsse dir diesen kleinen Mund
Cu cchiù sfizio e passione.
Mit mehr Lust und Leidenschaft.
'Sta vucchella sciuliarella
Dieser kleine, nasse Mund
'Nfosa 'e vino e de mellone.
Nass von Wein und Melone.
E io canto:"Qui fu Napoli".
Und ich singe:"Hier war Neapel".
Vintun'ore, ccà vicino,
Einundzwanzig Uhr, hier in der Nähe,
Nu rilorgio ll'ora sona.
Eine Uhr schlägt die Stunde.
Forse è 'ammore, forse è 'o vino.
Vielleicht ist es die Liebe, vielleicht ist es der Wein.
'Sta faccella s'abbandona,
Dieses Gesichtchen gibt sich hin,
Tu t'adduorme 'mbracci'a me.
Du schläfst in meinen Armen ein.
Pe' cuperta tiene 'e stelle,
Als Decke hast du die Sterne,
Pe' cuscino chistu core.
Als Kissen dieses Herz.
Nonna, nonna a st'uocchie belle
Schlaflied, Schlaflied für diese schönen Augen
Só' sti vvoce 'e piscatore.
Sind diese Stimmen der Fischer.
Dint' 'o suonno, smaniosa,
Im Traum, sehnsüchtig,
Mo mme vuó', mo mme ne cacce.
Mal willst du mich, mal stößt du mich weg.
Po' te scite e, vrucculosa,
Dann wachst du auf und, schmollend,
T'annascunne 'int'a sti bbracce.
Versteckst dich in diesen Armen.
E io canto: "Qui fu Napoli".
Und ich singe: "Hier war Neapel".





Writer(s): Tagliaferri, Murolo


Attention! Feel free to leave feedback.