Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui fu Napoli
Hier war Neapel
Va
cu'tté
'stu
core
amato
Mit
dir
geht
dieses
geliebte
Herz
Pe'
'sta
via
ca
porta
a
mare.
Auf
diesem
Weg,
der
zum
Meer
führt.
Llà
sta
Napule
allummato.
Dort
liegt
Neapel,
erleuchtet.
Mo
ca
scinne
chesti
ggrare
Jetzt,
wo
du
diese
Stufen
hinabsteigst
Vide
'o
mare
accumparé.
Siehst
du
das
Meer
erscheinen.
Spanne
ll'aria
nu
sapore
Die
Luft
verbreitet
einen
Duft
D'erba
'e
scoglie
e
de
magnà'.
Von
Kraut
der
Klippen
und
von
Essen.
Na
cantina
'e
piscatore
tene
Eine
Fischerkantine
hat
'O
lume
pronto
già.
Das
Licht
schon
bereit.
Fuoco
e
zuccaro
'o
mellone,
Feuer
und
Zucker
die
Melone,
Ce
stennimmo
'nterr'â
rena.
Wir
legen
uns
in
den
Sand.
Neve
'e
'sprinia1
'int'
'o
giarrone,
Eiskalter
Asprinio
im
Krug,
'Ncielo
'e
stelle
e
'a
luna
chiena.
Am
Himmel
die
Sterne
und
der
Vollmond.
E
io
canto:
"Qui
fu
Napoli".
Und
ich
singe:
"Hier
war
Neapel".
Nisciuno
è
meglio
'e
me.
Niemand
ist
besser
als
ich.
Dimane
penzo
ê
diebbete,
Morgen
denke
ich
an
die
Schulden,
Stasera
só'
nu
rre.
Heute
Abend
bin
ich
ein
König.
Sentarraje
'ncopp'a
la
rena
Du
wirst
auf
dem
Sand
hören
Voce
a
stesa
'e
marenare:
Die
lauten
Stimmen
der
Seeleute:
"Tira,
ohé,
ch'
'a
rezza
vène".
"Zieh,
ohé,
das
Netz
kommt".
"Forza,
ohé,
ch'aónna
'o
mare".
"Los,
ohé,
das
Meer
zieht
mit".
"Tira,
arranca,
venga
a
me".
"Zieh,
reiß
an,
komm
zu
mir".
Cu
chitarre
e
lume
a
giorno
Mit
Gitarren
und
hellem
Licht
Na
varchetta
passa
e
va.
Ein
kleines
Boot
fährt
vorbei.
Rossa
e
verde
è
ll'acqua
attuorno,
Rot
und
grün
ist
das
Wasser
ringsum,
Tu
nun
mange
pe'
guardà.
Du
isst
nicht,
um
zu
schauen.
E
i'
te
vaso
'sta
vucchella
Und
ich
küsse
dir
diesen
kleinen
Mund
Cu
cchiù
sfizio
e
passione.
Mit
mehr
Lust
und
Leidenschaft.
'Sta
vucchella
sciuliarella
Dieser
kleine,
nasse
Mund
'Nfosa
'e
vino
e
de
mellone.
Nass
von
Wein
und
Melone.
E
io
canto:"Qui
fu
Napoli".
Und
ich
singe:"Hier
war
Neapel".
Vintun'ore,
ccà
vicino,
Einundzwanzig
Uhr,
hier
in
der
Nähe,
Nu
rilorgio
ll'ora
sona.
Eine
Uhr
schlägt
die
Stunde.
Forse
è
'ammore,
forse
è
'o
vino.
Vielleicht
ist
es
die
Liebe,
vielleicht
ist
es
der
Wein.
'Sta
faccella
s'abbandona,
Dieses
Gesichtchen
gibt
sich
hin,
Tu
t'adduorme
'mbracci'a
me.
Du
schläfst
in
meinen
Armen
ein.
Pe'
cuperta
tiene
'e
stelle,
Als
Decke
hast
du
die
Sterne,
Pe'
cuscino
chistu
core.
Als
Kissen
dieses
Herz.
Nonna,
nonna
a
st'uocchie
belle
Schlaflied,
Schlaflied
für
diese
schönen
Augen
Só'
sti
vvoce
'e
piscatore.
Sind
diese
Stimmen
der
Fischer.
Dint'
'o
suonno,
smaniosa,
Im
Traum,
sehnsüchtig,
Mo
mme
vuó',
mo
mme
ne
cacce.
Mal
willst
du
mich,
mal
stößt
du
mich
weg.
Po'
te
scite
e,
vrucculosa,
Dann
wachst
du
auf
und,
schmollend,
T'annascunne
'int'a
sti
bbracce.
Versteckst
dich
in
diesen
Armen.
E
io
canto:
"Qui
fu
Napoli".
Und
ich
singe:
"Hier
war
Neapel".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tagliaferri, Murolo
Album
Napoli
date of release
13-05-2005
Attention! Feel free to leave feedback.