Mario Pelchat - Le semeur - translation of the lyrics into German

Le semeur - Mario Pelchattranslation in German




Le semeur
Der Sämann
Banlieue Rouge
Roter Vorort
Engrenages
Zahnräder
Le Serment
Das Gelöbnis
Dès l'instant je l'ai vue
In dem Moment, als ich sie sah
Alors j'ai tout de suite su,
Da wusste ich es gleich,
Ces cheveux blonds, ces yeux qui brillent
Dieses blonde Haar, die strahlenden Augen
C'était en plein ton genre de fille
Das war genau dein Typ Mädchen
Tu t'es levé, et tu lui a parlé
Du standest auf und sprachst sie an
Le courant est tout de suite passé
Die Verbindung war sofort da
Depuis qu'elle est entrée dans ta vie,
Seit sie in dein Leben trat,
Elle n'en est jamais ressortie!
Ist sie nie wieder gegangen!
De toute façon fait c'que tu veux
Mach trotzdem, was du willst,
Pourvu qu'tout aille pour le mieux
Hauptsache, alles läuft gut
Mais n'oublie jamais tes amis
Vergiss aber nie deine Freunde,
Parce que tu comptes pour eux aussi
Denn du zählst auch für sie
Toutes ces années qu'on a passées
All die Jahre, die wir verbrachten,
A s'engueuler, s'réconcilier
Mit Streit und Versöhnung,
Ca peut pas s'effacer comme ça
Das lässt sich nicht einfach löschen,
Fais un effort, n'nous oublies pas!
Gib dir Mühe, vergiss uns nicht!
T'es amoureux; profites-en
Du bist verliebt, genieß es,
Crois-moi ça n'arrives pas souvent
Glaub mir, das passiert nicht oft
Mais laisse pas l'âge t'en imposer
Doch lass dich vom Alter nicht einschüchtern,
Et n'laisse pas la vie te casser!
Und lass dich nicht vom Leben brechen!
Même avec la fille de sa vie
Selbst mit der Frau seines Lebens,
Personne ne sait comment ça finit
Weiß niemand, wie es endet
P'tête qu'un jour ça se terminera
Vielleicht hört es eines Tages auf,
Mais nous on sera toujours là!
Doch wir werden immer da sein!
De toute façon fait c'que tu veux
Mach trotzdem, was du willst,
L'important c'est qu'tu sois heureux
Wichtig ist, dass du glücklich bist
Mais n'oublies jamais tes amis
Aber vergiss nie deine Freunde,
Ceux à qui tu avais promis
Diejenigen, denen du versprachst,
De ne jamais tourner le dos
Niemals den Rücken zu kehren,
De ne jamais garder rancune
Nie einen Groll zu hegen,
Car une amitié qui se termine
Denn eine Freundschaft, die endet,
N'en aura jamais été une...
War nie wirklich eine...





Writer(s): Eric Boyer, Mario Pelchat


Attention! Feel free to leave feedback.