Mario Pelchat - À juste raison - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mario Pelchat - À juste raison




À juste raison
With Good Reason
Un homme, une femme et un goût
A man, a woman, and a taste
De joue contre jour
Of cheek against day
Et comme un vacarme de fou
And like a madman's din
Secoue les alentours
It shakes all around
Ils ne distinguent rien après tout
They don't discern anything at all
Ils jouent les muets, les sourds
They play the mutes, the deaf
Seuls au monde, aisés n'importe
Alone in the world, at ease anywhere
Des fanas férus, des faubourgs
Fervent fanatics of the suburbs
Oh yeah
Oh yeah
À juste raison, un jeu d'émotions
With good reason, a play on emotions
Juste une mé-lo-die d'amour
Just a tune of love
À juste raison, un peu de passion
With good reason, a little passion
Comme au cinéma
Like at the cinema
Dessinée ma-la-die d'amour
Drawn my illness of love
À juste, à juste, à juste raison
With good, with good, with good reason
Rien de nouveau sous le soleil
Nothing new under the sun
Entre les amoureux
Between lovers
Pianissimo, tout est pareil
Pianissimo, it's all the same
Après les couvre-feux
After the curfews
N'est pas bienvenu le sommeil
Sleep is not welcome
Tout se passe entre quatre yeux (entre quatre yeux)
Everything happens behind closed eyes (behind closed eyes)
On fait pas plus riche ou merveille
There is nothing richer or more wonderful
En d'autres vies et en d'autres lieux
In other lives and in other places
On n'invente rien de mieux
We can't invent anything better
À juste raison, un jeu d'émotions
With good reason, a play on emotions
Juste une mé-lo-die d'amour
Just a tune of love
À juste raison, un peu de passion
With good reason, a little passion
Comme au cinéma
Like at the cinema
Dessinée ma-la-die d'amour
Drawn my illness of love
À juste, à juste, à juste raison
With good, with good, with good reason
Rendez-vous aux portes d'une usine
Rendezvous at the gates of a factory
Ils sortent dans un café in
They go out to an in cafe
Ils s'imaginent tout réinventer
They imagine they're reinventing everything
Ils sont jeunes et sont saoulés de magazines
They're young and drunk on magazines
Ils s'offrent tout ce qui fascine
They treat themselves to everything that fascinates
Des limousines et des soirées privées
Limousines and private parties
Un déclic et un silence
A click and a silence
Une musique, un pas de danse
A music, a dance step
Et d'une magique innocence vers sa destinée
And from a magical innocence towards its destiny
Et la noce qui s'amène
And the wedding party that shows up
Et vient la course des semaines
And the race of weeks comes
Et puis les gosses se démènent pour aller danser
And then the kids are struggling to go dancing
juste raison)
(With good reason)
À juste, à juste, à juste raison
With good, with good, with good reason
À juste, à juste, juste une émotion
With good, with good, just an emotion
À juste, à juste, à juste raison
With good, with good, with good reason
À juste, à juste, juste une émotion
With good, with good, just an emotion
À juste raison, juste une émotion
With good reason, just an emotion
Juste une mé-lo-die d'amour
Just a tune of love
À juste raison, un peu de passion
With good reason, a little passion
Comme au ci-né-ma
Like at the cin-e-ma
Dessinée ma-la-die d'amour
Drawn my illness of love
À juste, à juste, à juste raison
With good, with good, with good reason
À juste, à juste, juste une émotion...
With good, with good, just an emotion...





Writer(s): Tino Izzo, Mario Pelchat


Attention! Feel free to leave feedback.