Lyrics and translation Mario Pelchat - À juste raison
Un
homme,
une
femme
et
un
goût
Один
мужчина,
одна
женщина
и
один
вкус
De
joue
contre
jour
Щека
против
дня
Et
comme
un
vacarme
de
fou
И,
как
безумный
шум,
Secoue
les
alentours
Встряхни
окрестности
Ils
ne
distinguent
rien
après
tout
В
конце
концов,
они
ничего
не
различают
Ils
jouent
les
muets,
les
sourds
Они
играют
немых,
глухих,
Seuls
au
monde,
aisés
n'importe
où
Одни
в
мире,
обеспеченные
где
угодно
Des
fanas
férus,
des
faubourgs
Фанатики,
предместья
À
juste
raison,
un
jeu
d'émotions
По
праву,
игра
эмоций
Juste
une
mé-lo-die
d'amour
Просто
МЕ-Ло-умри
от
любви.
À
juste
raison,
un
peu
de
passion
По
праву,
немного
страсти
Comme
au
cinéma
Как
в
кино
Dessinée
ma-la-die
d'amour
Нарисованная
ма-ла-любовь
умирает
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
Справедливо,
справедливо,
справедливо
Rien
de
nouveau
sous
le
soleil
Нет
ничего
нового
под
солнцем
Entre
les
amoureux
Между
влюбленными
Pianissimo,
tout
est
pareil
Пианиссимо,
все
то
же
самое
Après
les
couvre-feux
После
комендантского
часа
N'est
pas
bienvenu
le
sommeil
Сон
не
приветствуется
Tout
se
passe
entre
quatre
yeux
(entre
quatre
yeux)
Все
происходит
между
четырьмя
глазами
(между
четырьмя
глазами)
On
fait
pas
plus
riche
ou
merveille
Мы
не
становимся
богаче
или
чудеснее
En
d'autres
vies
et
en
d'autres
lieux
В
других
жизнях
и
в
других
местах
On
n'invente
rien
de
mieux
Ничего
лучшего
не
придумаешь
À
juste
raison,
un
jeu
d'émotions
По
праву,
игра
эмоций
Juste
une
mé-lo-die
d'amour
Просто
МЕ-Ло-умри
от
любви.
À
juste
raison,
un
peu
de
passion
По
праву,
немного
страсти
Comme
au
cinéma
Как
в
кино
Dessinée
ma-la-die
d'amour
Нарисованная
ма-ла-любовь
умирает
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
По
праву,
по
праву,
по
праву
Rendez-vous
aux
portes
d'une
usine
Встречаемся
у
ворот
фабрики
Ils
sortent
dans
un
café
in
Они
встречаются
в
кафе
Ils
s'imaginent
tout
réinventer
и
воображают,
что
изобретают
все
заново
Ils
sont
jeunes
et
sont
saoulés
de
magazines
Они
молоды
и
пьяны
от
журналов
Ils
s'offrent
tout
ce
qui
fascine
Они
предлагают
друг
другу
все,
что
очаровывает
Des
limousines
et
des
soirées
privées
Лимузины
и
частные
вечеринки
Un
déclic
et
un
silence
Щелчок
и
тишина
Une
musique,
un
pas
de
danse
Одна
музыка,
один
танцевальный
шаг.
Et
d'une
magique
innocence
vers
sa
destinée
И
волшебной
невинности
навстречу
своей
судьбе
Et
la
noce
qui
s'amène
И
грядущая
свадьба
Et
vient
la
course
des
semaines
И
наступает
гонка
недель
Et
puis
les
gosses
se
démènent
pour
aller
danser
А
потом
дети
изо
всех
сил
пытаются
пойти
потанцевать
(À
juste
raison)
(По
праву)
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
По
праву,
по
праву,
по
праву
À
juste,
à
juste,
juste
une
émotion
Справедливо,
справедливо,
просто
эмоция
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
По
праву,
по
праву,
по
праву
À
juste,
à
juste,
juste
une
émotion
Справедливо,
справедливо,
просто
эмоция
À
juste
raison,
juste
une
émotion
По
праву,
просто
эмоция,
Juste
une
mé-lo-die
d'amour
просто
МЕ-Ло-умри
от
любви.
À
juste
raison,
un
peu
de
passion
По
праву,
немного
страсти
Comme
au
ci-né-ma
Как
в
си-Не-ма
Dessinée
ma-la-die
d'amour
Нарисованная
ма-ла-умирающая
от
любви
À
juste,
à
juste,
à
juste
raison
По
праву,
по
праву,
по
праву
À
juste,
à
juste,
juste
une
émotion...
Всего
хорошего,
Всего
хорошего,
просто
эмоции...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tino Izzo, Mario Pelchat
Attention! Feel free to leave feedback.