Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La última canción
Последняя песня
Esta
es
la
última
canción
Это
последняя
песня,
Que
escribo
para
ti
Что
пишу
я
для
тебя,
Me
cansé
de
vivir
sin
sentido
Надоело
мне
жить
без
смысла,
De
pensar
solo
en
ti
Думая
только
о
тебе.
Si
mañana
me
encuentras
tal
vez
Если
завтра
ты
встретишь
меня,
возможно,
Yendo
con
otra
y
tú
me
ves
Идешь
с
другой,
и
ты
увидишь,
Que
para
ti,
no
soy
aquel
Что
для
тебя
я
уже
не
тот.
Ahora
tú
que
me
hiciste
llorar
Теперь
ты,
заставившая
меня
плакать,
Tendrás
que
recordar
Должна
будешь
вспоминать,
Que
fui
tuyo
en
el
alma
y
perdiste
Что
я
был
твоим
в
душе,
и
ты
упустила
Tu
oportunidad
Свой
шанс.
Las
canciones
tan
lindas
de
amor
Прекрасные
песни
о
любви,
Que
escribí
para
ti,
pensando
en
ti
Что
я
писал
для
тебя,
думая
о
тебе,
Confieso
que
iguales
que
aquellas
Признаюсь,
таких
песен
Ya
no
escucharás
Ты
больше
не
услышишь.
Ya
mañana
sé
que
esta
canción
Уже
завтра
знай,
что
эту
песню
Tendrás
que
escuchar,
en
la
radio
sonar
Тебе
придется
слушать,
она
будет
звучать
по
радио.
Pensarás
que
tu
orgullo
maldito
Ты
подумаешь,
что
моя
проклятая
гордость
Me
hizo
llorar
de
tanto
esperar
Заставила
меня
плакать
от
долгого
ожидания.
Pero
no
llores
y
siente
por
dentro
Но
не
плачь
и
почувствуй
внутри,
Que
duele
el
amor
Как
больно
бывает
любить.
Entonces
vas
a
ver
Тогда
ты
увидишь,
Lo
que
duele
un
gran
amor
Как
больно
любить
по-настоящему.
Entonces
llorarás
Тогда
ты
будешь
плакать
Y
de
mí
te
acordarás
И
вспоминать
обо
мне.
Esta
es
mi
última
canción
Это
моя
последняя
песня,
Que
escribo
para
ti
Что
пишу
я
для
тебя,
Me
cansé
de
vivir
sin
sentido
Надоело
мне
жить
без
смысла,
De
pensar
solo
en
ti
Думая
только
о
тебе.
Si
mañana
me
encuentras
tal
vez
Если
завтра
ты
встретишь
меня,
возможно,
Yendo
con
otra
y
tú
me
ves
Идешь
с
другой,
и
ты
увидишь,
Que
para
ti,
no
soy
aquel
Что
для
тебя
я
уже
не
тот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Roberto Nascimento, Buddy Mccluskey
Attention! Feel free to leave feedback.