Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
moneda
se
le
da
a
cualquiera
Eine
Münze
gibt
man
jedem
Tómala
y
vete,
y
que
Dios
te
ayude
Nimm
sie
und
geh,
und
möge
Gott
dir
helfen
Yo
nunca
quise
que
de
mí
te
fueras
Ich
wollte
nie,
dass
du
mich
verlässt
Y
por
tenerte
hice
cuanto
pude
Und
um
dich
zu
behalten,
tat
ich,
was
ich
konnte
Pero
a
mi
ruego
no
le
hiciste
caso
Aber
auf
meine
Bitte
hast
du
nicht
gehört
Y
me
dejaste
por
tu
amor
sufriendo
Und
hast
mich
verlassen,
leidend
vor
Liebe
zu
dir
Y
hoy
que
no
tienes
quien
te
dé
sus
brazos
Und
heute,
wo
du
niemanden
hast,
der
dir
seine
Arme
gibt
Vas
por
la
calle
caridad
pidiendo
Gehst
du
auf
der
Straße
und
bettelst
um
Almosen
Y
la
gente
de
mal
corazón
Und
die
Leute
mit
schlechtem
Herzen
Te
desprecia
y
se
burla
de
ti
Verachten
dich
und
machen
sich
über
dich
lustig
La
vergüenza
que
te
hacen
pasar
Die
Schande,
die
sie
dir
zufügen
Es
vergüenza
también
para
mí
Ist
auch
eine
Schande
für
mich
Me
causas
penas,
mejor
te
murieras
Du
bereitest
mir
Kummer,
es
wäre
besser,
du
wärst
tot
Para
que
nadie
juzgue
tus
errores
Damit
niemand
deine
Fehler
beurteilt
Y
así
enterrarte
donde
yo
pudiera
Und
ich
dich
dort
begraben
könnte,
wo
ich
Ir
diariamente
a
llevarte
flores
Täglich
hingehen
und
dir
Blumen
bringen
könnte
Y
la
gente
de
mal
corazón
Und
die
Leute
mit
schlechtem
Herzen
Te
desprecia
y
se
burla
de
ti
Verachten
dich
und
machen
sich
über
dich
lustig
La
vergüenza
que
te
hacen
pasar
Die
Schande,
die
sie
dir
zufügen
Es
vergüenza
también
para
mí
Ist
auch
eine
Schande
für
mich
Me
causas
penas,
mejor
te
murieras
Du
bereitest
mir
Kummer,
es
wäre
besser,
du
wärst
tot
Para
que
nadie
juzgue
tus
errores
Damit
niemand
deine
Fehler
beurteilt
Y
así
enterrarte
donde
yo
pudiera
Und
ich
dich
dort
begraben
könnte,
wo
ich
Ir
diariamente
a
llevarte
flores
Täglich
hingehen
und
dir
Blumen
bringen
könnte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Indalecio Ramirez Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.