Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maledetta primavera
Verdammter Frühling
Voglia
di
stringersi
e
poi
Lust,
uns
zu
umarmen
und
dann
Vino
bianco,
fiori
e
vecchie
canzoni
Weißwein,
Blumen
und
alte
Lieder
E
si
rideva
di
noi
Und
wir
lachten
über
uns
Che
imbroglio
era?
Was
für
ein
Wirrwarr
war
das?
Maledetta
primavera
Verdammter
Frühling
Che
resta
di
un
sogno
erotico
se
Was
bleibt
von
einem
erotischen
Traum,
wenn
Al
risveglio
è
diventato
un
poema?
Er
beim
Erwachen
zu
einem
Gedicht
geworden
ist?
Se
a
mani
vuote
di
te
Wenn
ich
mit
leeren
Händen
ohne
dich
Non
so
più
fare
Nicht
mehr
weiß,
was
ich
tun
soll
Come
se
non
fosse
amore
Als
ob
es
keine
Liebe
wäre
Se
per
errore
Wenn
ich
aus
Versehen
Chiudo
gli
occhi
e
penso
a
te
Die
Augen
schließe
und
an
dich
denke
Se
per
innamorarmi
ancora
Wenn,
um
mich
wieder
zu
verlieben
Tornerai,
maledetta
primavera
Du
zurückkehrst,
verdammter
Frühling
Che
imbroglio
se
Welch
ein
Wirrwarr,
wenn
Per
innamorarmi
basta
un′ora
Um
mich
zu
verlieben,
eine
Stunde
genügt
Che
fretta
c'era?
Warum
diese
Eile?
Maledetta
primavera
Verdammter
Frühling
Che
fretta
c′era
Warum
diese
Eile
Se
fa
male
solo
a
me?
Wenn
es
nur
mir
weh
tut?
Che
resta
dentro
di
me?
Was
bleibt
in
mir?
Di
carezze
che
non
toccano
il
cuore
Von
Zärtlichkeiten,
die
das
Herz
nicht
berühren
Stelle
una
sola
ce
n'è
Sterne,
nur
einen
einzigen
gibt
es
Che
mi
può
dare
Der
mir
geben
kann
La
misura
di
un
amore?
Das
Maß
einer
Liebe?
Se
per
errore
Wenn
du
aus
Versehen
Chiudi
gli
occhi
e
pensi
a
me
Die
Augen
schließt
und
an
mich
denkst
Se
per
innamorarmi
ancora
Wenn,
um
mich
wieder
zu
verlieben
Tornerai,
maledetta
primavera
Du
zurückkehrst,
verdammter
Frühling
Che
imbroglio
se
Welch
ein
Wirrwarr,
wenn
Per
innamorarsi
basta
un'ora
Um
sich
zu
verlieben,
eine
Stunde
genügt
Che
fretta
c′era?
Warum
diese
Eile?
Maledetta
primavera
Verdammter
Frühling
Che
fretta
c′era?
Warum
diese
Eile?
Maledetta
come
me
Verdammt
wie
ich
Lasciami
fare
Lass
mich
machen
Come
se
non
fosse
amore
Als
ob
es
keine
Liebe
wäre
Ma
per
errore
Aber
aus
Versehen
Chiudi
gli
occhi
e
pensa
a
me
Schließ
die
Augen
und
denk
an
mich
Che
importa
se
Was
macht
es
schon,
wenn
Per
innamorarsi
basta
un'ora
Um
sich
zu
verlieben,
eine
Stunde
genügt
Che
fretta
c′era?
Warum
diese
Eile?
Maledetta
primavera
Verdammter
Frühling
Che
fretta
c'era?
Warum
diese
Eile?
Lo
sappiamo
io
e
te
Das
wissen
du
und
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.