Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che
bella
cosa
na
jurnata
'e
sole,
Was
für
eine
schöne
Sache,
ein
sonniger
Tag,
N'aria
serena
doppo
na
tempesta
Eine
heitere
Luft
nach
einem
Sturm
Pe'
ll'aria
fresca
pare
gia'
na
festa...
Durch
die
frische
Luft
scheint
es
schon
ein
Fest...
Che
bella
cosa
na
jurnata
'e
sole.
Was
für
eine
schöne
Sache,
ein
sonniger
Tag.
Ma
n'atu
sole
Aber
eine
andere
Sonne,
Cchiu'
bello,
oi
ne'
Viel
schöner,
o
Liebste,
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
auf
deinem
Gesicht!
'O
sole,
'o
sole
mio
Die
Sonne,
meine
Sonne,
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
auf
deinem
Gesicht!
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
auf
deinem
Gesicht!
Lùcene
'e
llastre
d"a
fenesta
toia
Es
glänzen
die
Scheiben
deines
Fensters;
'Na
lavannara
canta
e
se
ne
vanta
Eine
Wäscherin
singt
und
ist
stolz
darauf,
E
pe'
tramente
torce,
spanne
e
canta
Und
während
sie
auswringt,
aufhängt
und
singt,
Lùcene
'e
llastre
d'a
fenesta
toia
Es
glänzen
die
Scheiben
deines
Fensters.
Ma
n'atu
sole
Aber
eine
andere
Sonne,
Cchiu'
bello,
oi
ne'
Viel
schöner,
o
Liebste,
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
auf
deinem
Gesicht!
'O
sole,
'o
sole
mio
Die
Sonne,
meine
Sonne,
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
auf
deinem
Gesicht!
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
auf
deinem
Gesicht!
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
se
ne
scenne
Wenn
es
Nacht
wird
und
die
Sonne
untergeht,
Me
vene
quase
'na
malincunia
Überkommt
mich
fast
eine
Melancholie;
Sotto
'a
fenesta
toia
restarria
Unter
deinem
Fenster
würde
ich
bleiben,
Quanno
fa
notte
e
'o
sole
se
ne
scenne
Wenn
es
Nacht
wird
und
die
Sonne
untergeht.
Ma
n'atu
sole
Aber
eine
andere
Sonne,
Cchiu'
bello,
oi
ne'
Viel
schöner,
o
Liebste,
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
auf
deinem
Gesicht!
'O
sole,
'o
sole
mio
Die
Sonne,
meine
Sonne,
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
auf
deinem
Gesicht!
Sta
'nfronte
a
te
Strahlt
auf
deinem
Gesicht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): E. Di Capua, G. Chapman, Poem By G. Capuero
Attention! Feel free to leave feedback.