Marion Harris - My Canary Has Circles Under His Eyes (Recorded March 1931) - translation of the lyrics into German




My Canary Has Circles Under His Eyes (Recorded March 1931)
Mein Kanarienvogel hat Ringe unter den Augen (Aufgenommen im März 1931)
This old world is slipping fast
Diese alte Welt vergeht schnell
How much longer can we last?
Wie lange können wir noch bestehen?
Have we gone completely off our domes?
Sind wir völlig verrückt geworden?
With this modernistic stuff
Mit diesem modernistischen Zeug
I'm through, I've had enough
Ich bin fertig, ich habe genug
I'm so worried now since it hit home
Ich mache mir solche Sorgen, seit es mich betrifft
Since making whoopee
Seitdem das "Whoopee-Machen"
Became all the rage
In Mode gekommen ist
It's even gotten
Hat es sogar
To the old birdcage
Den alten Vogelkäfig erreicht
And my canary has circles under his eyes
Und mein Kanarienvogel hat Ringe unter den Augen
He used to whistle
Früher pfiff er
The prisoner's song
Das Lied des Gefangenen
Now he does snake hips
Jetzt macht er Schlangenbewegungen
The whole night long
Die ganze Nacht lang
And my canary has circles under his eyes
Und mein Kanarienvogel hat Ringe unter den Augen
Now there was a time he was satisfied
Es gab eine Zeit, da war er zufrieden
To flit among the flowers
Zwischen den Blumen umherzuflattern
But now when I let him out he'll hide
Aber jetzt, wenn ich ihn rauslasse, versteckt er sich
Up in a tree for hours
Stundenlang in einem Baum
Instead of taking
Anstatt sich
A much-needed rest
Die wohlverdiente Ruhe zu gönnen
He's flying out to some sparrow's nest
Fliegt er zum Nest irgendeines Spatzen
And my canary as circles under his eyes
Und mein Kanarienvogel hat Ringe unter den Augen
He has no girlfriend
Er hat keine Freundin
That I'm certain of
Da bin ich mir sicher
But he sings
Aber er singt
'What is this thing called love?'
"Was ist das, was man Liebe nennt?"
And my canary has circles under his eyes
Und mein Kanarienvogel hat Ringe unter den Augen
Birds of a feather
Gleich und Gleich gesellt sich gern
The old story goes
So heißt es doch
But love is something
Aber Liebe ist etwas
Nobody knows
Das niemand kennt
And my canary has circles under his eyes
Und mein Kanarienvogel hat Ringe unter den Augen
Now maybe he's worried
Vielleicht macht er sich Sorgen
The little lamb
Das kleine Lämmchen
He always looks so solemn
Er schaut immer so ernst
I wonder if he is in a jam
Ich frage mich, ob er in Schwierigkeiten steckt
I'll look in Swaffer's column
Ich werde in Swaffers Kolumne nachsehen
He won't eat his birdseed
Er frisst sein Vogelfutter nicht
It's really a sin
Es ist wirklich eine Sünde
He won't sing a thing
Er singt kein einziges Lied
Without his cup of gin
Ohne seinen Becher Gin
And my canary has circles under his eyes
Und mein Kanarienvogel hat Ringe unter den Augen





Writer(s): Edward Polla, Ted Kohler, John I. Golden


Attention! Feel free to leave feedback.