Marisela - Si No Te Hubieras Ido - En Vivo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marisela - Si No Te Hubieras Ido - En Vivo




Si No Te Hubieras Ido - En Vivo
Если бы ты не ушел - Вживую
Gracias, gracias.
Спасибо, спасибо.
Mi público, ustedes son mi vida, ya saben que sí, ¿verdad?
Мой дорогой, вы моя жизнь, вы же знаете, да?
Gracias
Спасибо.
Mi público siempre es mi vida
Мой дорогой всегда моя жизнь.
¡I love you, los amo!
Я вас люблю, я вас обожаю!
Gracias
Спасибо.
Pero le canto al amor ¿verdad?
Но я пою о любви, правда?
Te extraño más que nunca
Я скучаю по тебе больше, чем когда-либо.
Y no se qué hacer
И не знаю, что делать.
Despierto y te recuerdo al amanecer
Просыпаюсь и вспоминаю о тебе с рассветом.
Me espera otro día por vivir sin ti
Меня ждет еще один день без тебя.
El espejo no miente
Зеркало не лжет.
Me veo tan diferente
Я выгляжу совсем иначе.
Me haces falta
Мне тебя не хватает.
La gente pasa y pasa siempre tan igual
Люди проходят мимо, все всегда одинаковые.
El ritmo de la vida me parece mal
Ритм жизни кажется мне неправильным.
Era tan diferente cuando estabas
Все было иначе, когда ты был рядом.
que era diferente cuando estabas
Да, все было иначе, когда ты был рядом.
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Нет ничего сложнее, чем жить без тебя.
Sufriendo en la espera de verte llegar
Страдать в ожидании встречи с тобой.
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Мое холодное тело спрашивает о тебе.
Y no se dónde estás
И я не знаю, где ты.
Si no te hubieras ido, sería tan feliz
Если бы ты не ушел, я была бы так счастлива.
No hay nada más difícil que vivir sin ti
Нет ничего сложнее, чем жить без тебя.
Sufriendo en la espera de verte llegar
Страдать в ожидании встречи с тобой.
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Мое холодное тело спрашивает о тебе.
Y no se dónde estás
И я не знаю, где ты.
Si no te hubieras ido, sería...
Если бы ты не ушел, я была бы...
(¿Qué seríamos chicas? De veras.
(Кем бы мы были, девушки? Серьезно.
A veces pienso que, tal vez, soy más feliz que antes ¿no?
Иногда думаю, что, может быть, я счастливее, чем раньше, правда?
Nunca sabemos ¿verdad?
Мы же никогда не знаем, верно?
¿Se acuerdan de aquel amor?
Вы помните ту любовь?
Yo me acuerdo de Marco Antonio Solis
Я вспоминаю о Марко Антонио Солисе.
Si no, si no te hubieras ido
Если бы, если бы ты не ушел,
Sería tan feliz
Мне было бы так хорошо.
Gracias
Спасибо.





Writer(s): Solis Marco Antonio


Attention! Feel free to leave feedback.