Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Berebito - Remastered
El Berebito - Remastered
Por
una
calle
de
Triana
un
morito
viene
y
va
Durch
eine
Straße
von
Triana
kommt
und
geht
ein
kleiner
Maure
Chilaba
verde
y
canela
Grüner
und
zimtfarbener
Djellaba
Y
las
mocitas,
mu
curiosas,
preguntaban
quién
será
Und
die
neugierigen
Mädchen
fragten,
wer
er
sei
Si
Muza,
si
Mustafá
Ob
Muza,
ob
Mustafá
El
berebito,
que
es
mu
rubito
Der
Berebito,
der
sehr
blond
ist
Allá
en
el
Cairo
dejó
un
harén
Hat
in
Kairo
einen
Harem
hinterlassen
Y
la
mujer,
ah,
para
casarse
Und
eine
Frau,
ach,
zum
Heiraten
Que
aquí
se
busque
será
la
cien
Soll
er
sich
hier
suchen,
sie
wird
die
Hundertste
sein
Que
viene
el
berebito
por
allí
Da
kommt
der
Berebito
hier
entlang
Que
viene
el
berebito
por
allá
Da
kommt
der
Berebito
dort
entlang
Y
la
que
no
se
esconda
morirá
por
ese
amor
Und
die
sich
nicht
versteckt,
wird
vor
Liebe
zu
ihm
sterben
Pues
tiene
magnetismo
en
la
mirá
Denn
er
hat
Magnetismus
im
Blick
Es
este
berebito
mu
calé
Dieser
Berebito
ist
sehr
schlau
Le
dijo
una
flamenca
de
postín
Sagte
ihm
eine
feurige
Flamenca
Y
entonces,
las
babuchas
se
quitó,
¡osú!
Und
dann
zog
er
seine
Pantoffeln
aus,
osú!
Dándole
al
garrotín
Und
tanzte
den
Garrotín
A-jau-li-jau-li-li-li-li,
a-jau-li-jau-li-li-li-la
A-jau-li-jau-li-li-li-li,
a-jau-li-jau-li-li-li-la
Son
los
piropo'
que
se
trae
de
por
allá
Das
sind
die
Komplimente,
die
er
von
dort
mitbringt
A-jau-li-jau-li-li-li-li,
a-jau-li-jau-li-li-li-la
A-jau-li-jau-li-li-li-li,
a-jau-li-jau-li-li-li-la
Vaya
camelo
que
se
gasta
Mustafá
Was
für
ein
Schwindel,
den
Mustafá
da
treibt
"Pela
la
pava",
le
dijeron,
en
Sevilla
en
la
Juncá
"Schäl
die
Pute",
sagten
sie
ihm,
in
Sevilla
in
der
Juncá
Y
novia
buscó
el
morito
Und
der
kleine
Maure
suchte
sich
eine
Freundin
Como
una
vieja
cameló,
le
dicen
todos
al
pasar
Weil
er
eine
alte
Frau
betörte,
sagen
alle,
wenn
sie
vorbeigehen
"Tú
pelas,
lorito
real"
"Du
schälst,
echter
Papagei"
El
muy
tunante
torció
el
turbante
Der
Schlingel
verdrehte
seinen
Turban
Con
la
mirada
la
hipnotizó
Mit
seinem
Blick
hypnotisierte
er
sie
Le
puso
anilla'
en
los
tobillo'
Er
legte
ihr
Ringe
an
die
Knöchel
Y
pa
su
tierra
se
la
llevó
Und
nahm
sie
mit
in
sein
Land
Que
viene
el
berebito
por
allí
Da
kommt
der
Berebito
hier
entlang
Que
viene
el
berebito
por
allá
Da
kommt
der
Berebito
dort
entlang
Y
la
que
no
se
esconda
morirá
por
él
de
amor
Und
die
sich
nicht
versteckt,
wird
vor
Liebe
zu
ihm
sterben
Pues
tiene
magnetismo
en
la
mirá
Denn
er
hat
Magnetismus
im
Blick
Es
este
berebito
mu
calé
Dieser
Berebito
ist
sehr
schlau
Le
dijo
una
flamenca
de
postín
Sagte
ihm
eine
feurige
Flamenca
Y
entonces
las
babuchas
se
quitó,
¡osú!
Und
dann
zog
er
seine
Pantoffeln
aus,
osú!
Dándole
al
garrotín
Und
tanzte
den
Garrotín
A-jau-li-jau-li-li-li-li,
a-jau-li-jau-li-li-li-la
A-jau-li-jau-li-li-li-li,
a-jau-li-jau-li-li-li-la
Son
los
piropo'
que
se
trae
de
por
allá
Das
sind
die
Komplimente,
die
er
von
dort
mitbringt
A-jau-li-jau-li-li-li-li,
a-jau-li-jau-li-li-li-la
A-jau-li-jau-li-li-li-li,
a-jau-li-jau-li-li-li-la
Vaya
camelo
que
se
gasta
Mustafá
Was
für
ein
Schwindel,
den
Mustafá
da
treibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose A. Verdugo, Genaro Monreal Lacosta, Jose F. Manzano, Consuelo Losada Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.