Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lavanderas De Portugal
Wäscherinnen aus Portugal
Conocéis
a
las
lavanderas,
lavanderas
de
Portugal
Kennt
ihr
die
Wäscherinnen,
Wäscherinnen
aus
Portugal?
Con
sus
cestos
en
la
cabeza
van
al
río
para
lavar
Mit
ihren
Körben
auf
dem
Kopf
gehen
sie
zum
Fluss,
um
zu
waschen.
Y
las
notas
de
una
canción
de
sus
almas
apasionadas
Und
die
Noten
eines
Liedes
aus
ihren
leidenschaftlichen
Seelen
Brotan
dulces
con
la
ilusión
que
palpita
en
su
corazón
entspringen
süß
mit
der
Hoffnung,
die
in
ihren
Herzen
schlägt.
Lavanderas
de
Portugal,
muchas
chicas
encantadoras
Wäscherinnen
aus
Portugal,
viele
bezaubernde
Mädchen,
Pobrecillas
van
a
lavar
y
de
noche
a
enamorar
die
Armen
gehen
waschen
und
nachts
lieben.
Van,
van
viendo
para
lavar,
lavar
Sie
gehen,
sie
gehen
schauend,
um
zu
waschen,
zu
waschen,
Tan,
tan,
tanto
para
soñar
so,
so
viel
zu
träumen.
Visitante
que
a
la
ribera
te
aproximas
para
pasear
Besucher,
der
du
dich
dem
Ufer
näherst,
um
spazieren
zu
gehen,
Mira
bien
que
las
lavanderas
no
te
puedan
enamorar
pass
gut
auf,
dass
die
Wäscherinnen
dich
nicht
verlieben
lassen,
Que
hay
embrujo
fascinador
en
el
ritmo
de
sus
paletas
denn
es
liegt
ein
faszinierender
Zauber
im
Rhythmus
ihrer
Waschbretter,
En
el
brillo
de
su
mirar
y
en
el
fuego
de
su
canción
im
Glanz
ihrer
Augen
und
im
Feuer
ihres
Liedes.
Lavanderas
de
Portugal,
muchas
chicas
encantadoras
Wäscherinnen
aus
Portugal,
viele
bezaubernde
Mädchen,
Pobrecillas
van
a
lavar
y
de
noche
a
enamorar
die
Armen
gehen
waschen
und
nachts
lieben.
Van,
van
viendo
para
lavar,
lavar
Sie
gehen,
sie
gehen
schauend,
um
zu
waschen,
zu
waschen,
Tan,
tan,
tanto
para
soñar
so,
so
viel
zu
träumen.
Van,
van
viendo
para
lavar,
lavar
Sie
gehen,
sie
gehen
schauend,
um
zu
waschen,
zu
waschen,
Tan,
tan,
tanto
para
soñar
so,
so
viel
zu
träumen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Lucchesi, Andre Charles Jean Popp
Album
Tombola
date of release
10-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.