Lyrics and translation Marissa Nadler - Pancho and Lefty
Living
on
the
road
my
friend,
Жизнь
на
дороге,
мой
друг,
Is
gonna
keep
you
free
and
clean.
Сохранит
тебя
свободным
и
чистым.
Now
you
wear
your
skin
like
iron,
Теперь
ты
носишь
свою
кожу,
как
железо,
And
your
breath
as
hard
as
kerosene.
И
дышишь
тяжело,
как
керосин.
You
weren't
your
mama's
only
boy,
Ты
был
не
единственным
сыном
своей
мамы,
But
her
favorite
one
it
seems.
Но,
кажется,
ее
любимым.
She
began
to
cry
when
you
said
goodbye,
Она
начала
плакать,
когда
ты
попрощался,
And
sank
into
your
dreams.
И
погрузилась
в
твои
мечты.
Pancho
was
a
bandit
boys,
Панчо
был
бандитом,
парни.
His
horse
was
fast
as
polished
steel,
Его
конь
был
быстр,
как
полированная
сталь.
He
wore
his
gun
outside
his
pants,
Он
носил
пистолет
за
пазухой,
For
all
the
honest
world
to
feel.
Чтобы
весь
честный
мир
почувствовал.
Pancho
met
his
match
you
know
Знаешь,
Панчо
встретил
свою
пару.
On
the
deserts
down
in
Mexico,
В
пустынях
Мексики,
And
nobody
heard
his
dying
words.
И
никто
не
слышал
его
предсмертных
слов.
Ah,
but
that's
the
way
it
goes.
Ах,
но
так
оно
и
есть.
And
all
the
Federales
say,
И
все
федералы
говорят:
They
could
have
had
him
any
day.
Они
могли
заполучить
его
в
любой
день.
They
only
let
him
hang
around,
Они
только
позволили
ему
околачиваться
поблизости.
Out
of
kindness,
I
suppose.
Наверное,
по
доброте
душевной.
Lefty,
he
can't
sing
the
blues
Левша,
он
не
умеет
петь
блюз.
All
night
long
like
he
used
to.
Всю
ночь
напролет,
как
раньше.
The
dust
that
Pancho
bit
down
south
Пыль,
которую
Панчо
укусил
на
юге.
Ended
up
in
Lefty's
mouth.
Кончил
в
рот
левши.
The
day
they
laid
poor
Pancho
low,
В
тот
день,
когда
они
похоронили
бедного
Панчо.
Lefty
split
for
Ohio
Левша
раскололся
на
Огайо
Where
he
got
the
bread
to
go,
Где
он
достал
хлеб,
чтобы
пойти,
There
ain't
nobody
knows.
Никто
не
знает.
And
all
the
Federales
say,
И
все
федералы
говорят:
They
could
have
had
him
any
day.
Они
могли
заполучить
его
в
любой
день.
They
only
let
him
slip
away,
Они
только
позволили
ему
ускользнуть.
Out
of
kindness,
I
suppose.
Наверное,
по
доброте
душевной.
Well
the
poets
tell
how
Pancho
fell,
Поэты
рассказывают,
как
пал
Панчо,
And
Lefty's
living
in
a
cheap
hotel.
А
левша
живет
в
дешевом
отеле.
The
desert's
quiet
and
Cleveland's
cold,
В
пустыне
тихо,
а
в
Кливленде
холодно,
And
so
the
story
ends
we're
told.
И
на
этом
история
заканчивается.
Pancho
needs
your
prayers
it's
true,
Панчо
нужны
твои
молитвы,
это
правда,
But
save
a
few
for
Lefty
too.
Но
оставь
немного
и
для
левши.
He
just
did
what
he
had
to
do,
Он
просто
сделал
то,
что
должен
был
сделать,
And
now
he's
growing
old.
И
теперь
он
стареет.
And
a
few
grey
Federales
say
И
несколько
серых
федералов
говорят:
They
could
have
had
him
any
day.
Они
могли
заполучить
его
в
любой
день.
They
only
let
go
so
wrong,
Они
только
отпускают
все
так
неправильно,
Out
of
kindness,
I
suppose.
Наверное,
по
доброте
душевной.
A
few
gray
Federales
say
Несколько
серых
федералов
говорят
They
could
have
had
him
any
day.
Они
могли
заполучить
его
в
любой
день.
They
only
let
him
so
wrong,
Они
только
позволили
ему
так
ошибаться.
Out
of
kindness,
I
suppose.
Наверное,
по
доброте
душевной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kristoffer Kristofferson
Attention! Feel free to leave feedback.