Lyrics and translation Marius Müller-Westernhagen - Ich geh' meistens bei Rot (Kinderlied)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich geh' meistens bei Rot (Kinderlied)
Я иду чаще всего на красный (Детская песенка)
Kinderschreck,
Gastarbeiter,
Umweltschutz
Пугало
детей,
гастарбайтер,
защита
окружающей
среды
Der
Russe
ist
böse,
der
Ita
ist
faul
Русский
- плохой,
итальянец
- ленивый
Der
Deutsche
ist
fleißig
Немец
трудолюбивый.
Wenn
das
stimmt,
heiß'
ich
Paul
Если
это
правда,
то
меня
зовут
Паша.
Die
Erde
ist
rund,
das
Weltall
ist
weit
Земля
круглая,
космос
большой
Und
auf
dem
Mond
macht
der
Ami
sich
breit
И
американец
на
Луне
такой
крутой.
Und
auf
dem
Mond
macht
der
Ami
sich
breit
И
американец
на
Луне
такой
крутой.
Katrin
ist
lieb,
Peter
ist
doof
Катя
милая,
Петя
- придурок.
Warum?
Ja,
das
weiß
ich
nicht
Почему?
Да,
я
не
знаю.
Das
ist
halt
so
Так
уж
получилось.
Mal
sing'
ich
leise
und
mal
sing'
ich
laut
Иногда
я
пою
тихо,
а
иногда
громко.
Der
eine
liebt
Männer,
der
and're
liebt
Frau'n
Один
любит
мужчин,
другой
любит
женщин.
Der
eine
liebt
Männer,
der
and're
liebt
Frau'n
Один
любит
мужчин,
другой
любит
женщин.
Die
Ampel
zeigt
Rot
und
das
heißt
Halt
Светофор
показывает
красный,
а
это
значит
"Стой".
Doch
wenn
du
wartest
Но
если
ты
подождёшь,
Dann
wird
es
auch
Grün,
bald
то
скоро
загорится
зелёный.
Und
Grün
heißt
nicht
gehen,
das
heißt
nur
du
darfst
И
зелёный
не
значит
"идти",
это
значит,
что
ты
можешь
идти.
Ich
geh'
meistens
bei
Rot
Я
иду
чаще
всего
на
красный,
Denn
das
find'
ich
scharf
потому
что
нахожу
это
захватывающим.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marius Mueller Westernhagen
Attention! Feel free to leave feedback.