Mariusz Wawrzyńczyk - Poczuć znów - translation of the lyrics into German

Poczuć znów - Mariusz Wawrzyńczyktranslation in German




Poczuć znów
Wieder fühlen
Znów jesteś sam z myślami co
Wieder bist du allein mit Gedanken, die
Uśmiech zgasiły z Twoich ust
das Lächeln von deinen Lippen getilgt haben.
Wciąż z kąta w kąt bezpieczniej tak
Immer noch von Ecke zu Ecke, so ist es sicherer,
Każdy swój krok na pamięć znasz
jeden deiner Schritte kennst du auswendig.
Nic nie zaskoczy Ciebie tu
Nichts wird dich hier überraschen,
A jednak wciąż czegoś Ci brak
und doch fehlt dir immer noch etwas.
Zamknąłeś swoje życie
Du hast dein Leben eingeschlossen
Wśród czterech ścian
zwischen vier Wänden.
Poczujesz znów wiatr i wzlecisz do chmur
Du wirst wieder den Wind fühlen und zu den Wolken fliegen,
Nad mury co dzielą od Ciebie tłum
über die Mauern, die dich von der Menge trennen.
Za nimi wszystko prostsze jest
Hinter ihnen ist alles einfacher,
Uwierz mi życie wtedy ma sens
glaub mir, das Leben hat dann einen Sinn,
Gdy z każdej rzeczy cieszymy się
wenn wir uns über jede Kleinigkeit freuen
I krok za krokiem bliżej cel
und Schritt für Schritt dem Ziel näher kommen.
Tak dzień za dniem i różnic brak
So Tag für Tag, und keine Unterschiede,
Każdy tak samo skończy się
jeder endet gleich.
Ta sama myśl, łez słony smak
Derselbe Gedanke, der salzige Geschmack der Tränen,
Dobro czy zło, miłość czy ból
Gut oder Böse, Liebe oder Schmerz,
Wszystko tak samo szare jest
alles ist gleich grau.
Rozglądasz się - kolorów brak
Du schaust dich um - keine Farben,
Zamknąłeś swoje życie
du hast dein Leben eingeschlossen
Wśród czterech ścian
zwischen vier Wänden.
Poczujesz znów wiatr i wzlecisz do chmur
Du wirst wieder den Wind fühlen und zu den Wolken fliegen,
Nad mury co dzielą od Ciebie tłum
über die Mauern, die dich von der Menge trennen.
Za nimi wszystko prostsze jest
Hinter ihnen ist alles einfacher,
Uwierz mi życie wtedy ma sens
glaub mir, das Leben hat dann einen Sinn,
Gdy z każdej rzeczy cieszymy się
wenn wir uns über jede Kleinigkeit freuen
I krok za krokiem bliżej cel
und Schritt für Schritt dem Ziel näher kommen.
W pogoni za szczęściem próbujesz zmieniać świat
Auf der Jagd nach Glück versuchst du, die Welt zu verändern,
W szklanej klatce chowasz twarz
in einem Glaskäfig versteckst du dein Gesicht.
Zamknąłeś swoje życie wśród czterech ścian!
Du hast dein Leben zwischen vier Wänden eingeschlossen!
Poczujesz znów wiatr i wzlecisz do chmur
Du wirst wieder den Wind fühlen und zu den Wolken fliegen,
Nad mury co dzielą od Ciebie tłum
über die Mauern, die dich von der Menge trennen.
Za nimi wszystko prostsze jest
Hinter ihnen ist alles einfacher,
Uwierz mi życie wtedy ma sens
glaub mir, das Leben hat dann einen Sinn,
Gdy z każdej rzeczy cieszymy się
wenn wir uns über jede Kleinigkeit freuen
I krok za krokiem bliżej cel
und Schritt für Schritt dem Ziel näher kommen.
Uwierz mi życie wtedy ma sens
Glaub mir, das Leben hat dann einen Sinn,
Gdy z każdej rzeczy cieszymy się
wenn wir uns über jede Kleinigkeit freuen
I krok za krokiem bliżej cel
und Schritt für Schritt dem Ziel näher kommen.






Attention! Feel free to leave feedback.