Mariya Takeuchi - 輝く女性(ひと)よ!(コーセー「GRANDAINE LUXAGE」CMソング) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mariya Takeuchi - 輝く女性(ひと)よ!(コーセー「GRANDAINE LUXAGE」CMソング)




何かにつまずくたびに あの女性(ひと)のことを想う
каждый раз, когда я натыкаюсь на что-то, я думаю об этой женщине.
こんな時彼女なら どうするかと問いかける
я спрашиваю ее, что бы она делала в такое время.
私の弱気な心 誰よりもわかるから
я знаю свое слабое сердце лучше, чем кто-либо другой.
「大丈夫よ」のひとことで いつも救われてた
Меня всегда спасало слово буду в порядке".
不安だけが渦巻いてる 暗い時代の真ん中で
в середине темного века, где тревога - единственное, что кружит голову.
前を見つめ 進んでゆく その瞳なんて美しいの
эти глаза, которые смотрят вперед и двигаются вперед, прекрасны.
優しき女性(ひと)よ! あなたのように
такая нежная женщина, как ты.
何も怖れず背すじ伸ばして 夢を捨てずに生きられたら
если бы я мог жить, ничего не боясь, не напрягая спину и не отказываясь от своих мечтаний ...
世界はもっと素敵ね
мир стал еще лучше.
あなたにだって過去には 辛い日々もあったでしょう
у тебя были трудные дни в прошлом.
そんなふうに微笑みを 絶やさぬ理由(わけ)はなぜ?
Почему ты продолжаешь так улыбаться?
涙に暮れたそのあとで 孤独さえも力にして
я был в слезах, и после этого я использовал одиночество как свою силу.
自分らしく 歩いてゆく その姿どこまでも眩しい
Фигура, по которой я иду, как я сам, ослепительна повсюду.
輝く女性(ひと)よ! あなた見てると
сияющая женщина!
知らず知らずに 勇気が湧くの
ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь, ты знаешь.
キラキラ光る風に乗って 明日は歌いかける
оседлав сверкающий ветер, я буду петь завтра.
輝く女性(ひと)よ! あなたのように
сияющая женщина, как ты!
いつか私も 本当の強さ
когда-нибудь я стану настоящей силой.
身につけたなら 笑って言える
если ты носишь его, ты можешь смеяться и говорить это.
「生きるってすばらしい」と
жить-это прекрасно.






Attention! Feel free to leave feedback.