Lyrics and translation Mariya Takeuchi - 輝く女性(ひと)よ!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
輝く女性(ひと)よ!
Сияющая женщина!
何かにつまずくたびに
あの女性(ひと)のことを想う
Каждый
раз,
когда
я
спотыкаюсь,
я
думаю
о
той
женщине,
こんな時彼女なら
どうするかと問いかける
Спрашиваю
себя,
как
бы
она
поступила
в
такой
ситуации.
私の弱気な心
誰よりもわかるから
Она
лучше
всех
понимает
мою
слабость,
「大丈夫よ」のひとことで
いつも救われてた
Её
слова
"Всё
будет
хорошо"
всегда
спасали
меня.
不安だけが渦巻いてる
暗い時代の真ん中で
Посреди
темных
времён,
когда
меня
охватывает
тревога,
前を見つめ
進んでゆく
その瞳なんて美しいの
Она
смотрит
вперед
и
продолжает
идти.
Как
прекрасны
её
глаза!
優しき女性(ひと)よ!
あなたのように
Добрая
женщина!
Как
и
ты,
何も怖れず背すじ伸ばして
夢を捨てずに生きられたら
Если
бы
я
могла
жить,
ничего
не
боясь,
расправив
плечи,
не
отказываясь
от
мечты,
世界はもっと素敵ね
Мир
был
бы
намного
прекраснее.
あなたにだって過去には
辛い日々もあったでしょう
У
тебя
ведь
тоже
были
тяжелые
дни
в
прошлом,
そんなふうに微笑みを
絶やさぬ理由(わけ)はなぜ?
Почему
же
ты
никогда
не
теряешь
улыбки?
涙に暮れたそのあとで
孤独さえも力にして
После
пролитых
слез,
даже
одиночество
превращая
в
силу,
自分らしく
歩いてゆく
その姿どこまでも眩しい
Ты
идешь
своим
путем.
Твой
образ
так
ослепительно
ярок.
輝く女性(ひと)よ!
あなた見てると
Сияющая
женщина!
Глядя
на
тебя,
知らず知らずに
勇気が湧くの
Я
сама
не
замечаю,
как
во
мне
просыпается
храбрость.
キラキラ光る風に乗って
明日は歌いかける
Подхваченная
сверкающим
ветром,
я
буду
петь
завтрашнему
дню.
輝く女性(ひと)よ!
あなたのように
Сияющая
женщина!
Как
и
ты,
いつか私も
本当の強さ
Когда-нибудь
и
я
обрету
настоящую
силу,
身につけたなら
笑って言える
И
тогда,
улыбаясь,
смогу
сказать:
「生きるってすばらしい」と
«Жизнь
прекрасна!»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 竹内まりや
Attention! Feel free to leave feedback.