Lyrics and translation Mariya Takeuchi - 輝く女性よ!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何かにつまずくたびに
あの女性(ひと)のことを想う
Каждый
раз,
когда
я
спотыкаюсь,
я
думаю
о
ней,
こんな時彼女なら
どうするかと問いかける
Спрашиваю
себя,
как
бы
она
поступила
в
такой
ситуации.
私の弱気な心
誰よりもわかるから
Она
лучше
всех
понимает
мою
слабость,
「大丈夫よ」のひとことで
いつも救われてた
Её
слова
"Всё
будет
хорошо"
всегда
спасали
меня.
不安だけが渦巻いてる
暗い時代の真ん中で
Посреди
темных
времён,
когда
меня
охватывает
тревога,
前を見つめ
進んでゆく
その瞳なんて美しいの
Она
смотрит
вперед
и
продолжает
идти.
Как
прекрасны
её
глаза!
優しき女性(ひと)よ!
あなたのように
Добрая
женщина!
Если
бы
я
могла,
как
ты,
何も怖れず背すじ伸ばして
夢を捨てずに生きられたら
Ничего
не
бояться,
идти
с
гордо
поднятой
головой,
не
отказываясь
от
мечты,
世界はもっと素敵ね
Мир
был
бы
намного
прекраснее.
あなたにだって過去には
辛い日々もあったでしょう
У
тебя
ведь
тоже
были
тяжелые
времена
в
прошлом,
そんなふうに微笑みを
絶やさぬ理由(わけ)はなぜ?
Но
почему
ты
никогда
не
теряешь
улыбки?
涙に暮れたそのあとで
孤独さえも力にして
Даже
после
слез,
обращая
одиночество
в
силу,
自分らしく
歩いてゆく
その姿どこまでも眩しい
Ты
идешь
своей
дорогой.
Твой
образ
так
ослепителен.
輝く女性(ひと)よ!
あなた見てると
Сияющая
женщина!
Когда
я
смотрю
на
тебя,
知らず知らずに
勇気が湧くの
Незаметно
для
себя
я
обретаю
мужество.
キラキラ光る風に乗って
明日は歌いかける
Подхваченная
сияющим
ветром,
я
буду
петь
завтра.
輝く女性(ひと)よ!
あなたのように
Сияющая
женщина!
Если
бы
я
смогла,
как
ты,
いつか私も
本当の強さ
Когда-нибудь
обрести
настоящую
силу,
身につけたなら
笑って言える
Тогда
я
смогу
с
улыбкой
сказать:
「生きるってすばらしい」と
"Жизнь
прекрасна!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
TRAD
date of release
10-09-2014
Attention! Feel free to leave feedback.