Mariza - Oiça Lá Ó Senhor Vinho - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mariza - Oiça Lá Ó Senhor Vinho




Oiça Lá Ó Senhor Vinho
Послушай-ка, господин Вино
Oiça lá, ó senhor vinho
Послушай-ка, господин Вино,
Vai responder-me, mas com franqueza
Ответь мне, но честно,
Por que é que tira toda a firmeza
Почему ты отнимаешь всю твёрдость
A quem encontra no seu caminho?
У тех, кто встречается на твоём пути?
por beber um copinho a mais
Всего лишь от одной лишней рюмки,
Até pessoas pacatas, amigo vinho
Даже спокойные люди, друг вино,
Em desalinho
В беспорядке,
Vossa mercê faz andar de gatas!
Ваша милость заставляет ползать на четвереньках!
É mau o procedimento
Дурное это дело
E a intenção daquilo que faz
И намеренье того, что ты делаешь.
Entra-se em desiquilibrio
Входишь в дисбаланс,
Não ha equilibrio que seja capaz
Нет равновесия, которое способно
As leis da física falham
Законы физики нарушаешь,
E a vertical de qualquer lugar
И вертикаль любого места
Oscila sem se deter e deixa de ser prependicular
Колеблется, не останавливаясь, и перестаёт быть перпендикулярной.
Eu ja fui, responde o vinho
Я когда-то был, отвечает вино,
A folha solta a bailar ao vento
Листом свободным, танцующим на ветру,
Que o raio de Sol do firmamento
Которому солнечный луч с небес
Me trouxe à uva doce carinho
Принёс к сладкой виноградине любовь.
Ainda guardo o calor do Sol
Я до сих пор храню тепло солнца,
E assim eu até dou vida
И так я даже даю жизнь,
Aumento o valor seja de quem for
Увеличиваю ценность любого,
Na boa conta, peso e medida
В добром счёте, весе и мере.
E faço mal a quem me julga ninguém
И зло делаю только тому, кто считает меня никем,
Faz pouco de mim
Пренебрегает мной,
Quem me trata como água
Кто обращается со мной, как с водой,
É ofensa paga, eu sou assim
Это оплаченное оскорбление, я таков.
Vossa mercê tem razão
Ваша милость права,
É ingratidão falar mal do vinho
Неблагодарность - плохо говорить о вине,
E a provar o que digo
И в доказательство того, что я говорю,
Vamos, meu amigo, a mais um copinho
Давай, друг мой, ещё по одной.
Eu ja fui, responde o vinho
Я когда-то был, отвечает вино,
A folha solta a bailar ao vento
Листом свободным, танцующим на ветру,
Que o raio de Sol do firmamento
Которому солнечный луч с небес
Me trouxe à uva doce carinho
Принёс к сладкой виноградине любовь.
Ainda guardo o calor do Sol
Я до сих пор храню тепло солнца,
E assim eu até dou vida
И так я даже даю жизнь,
Aumento o valor seja de quem for
Увеличиваю ценность любого,
Na boa conta, peso e medida
В добром счёте, весе и мере.
E faço mal a quem me julga ninguém
И зло делаю только тому, кто считает меня никем,
Faz pouco de mim
Пренебрегает мной,
Quem me trata como água
Кто обращается со мной, как с водой,
É ofensa paga, eu sou assim
Это оплаченное оскорбление, я таков.
Vossa mercê tem razão
Ваша милость права,
É ingratidão falar mal do vinho
Неблагодарность - плохо говорить о вине,
E a provar o que digo
И в доказательство того, что я говорю,
Vamos, meu amigo, a mais um copinho
Давай, друг мой, ещё по одной.





Writer(s): Alberto Failho Janes


Attention! Feel free to leave feedback.