Lyrics and translation Marián Oviedo - Tú
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
mi
mente
estás
como
una
adicción
В
моих
мыслях
ты
как
наваждение,
Que
se
siente
dulce,
tierna
y
natural
Сладкое,
нежное
и
естественное.
Pasas
el
umbral
de
mi
intimidad
Ты
пересекаешь
порог
моей
близости,
Llegas
hasta
el
fondo
de
cada
rincón
Достигаешь
самых
потаенных
уголков.
Me
tienes
aquí
como
quieres
tu
Ты
держишь
меня
здесь,
как
тебе
угодно,
Vienes
y
desplazas
a
mi
soledad
Приходишь
и
прогоняешь
мое
одиночество.
Me
vas
atrapando
Ты
пленяешь
меня.
En
mi
mente
estás
palpitando
a
mí
В
моих
мыслях
ты
бьешься
рядом
со
мной,
Y
verte
a
mi
lado
es
mi
necesidad
И
видеть
тебя
рядом
— моя
потребность.
El
dejarte
ir
o
decir
adiós
Отпустить
тебя
или
сказать
«прощай»
—
Es
morir
en
vida
es
negarme
a
mi
Значит
умереть
заживо,
отречься
от
себя.
Que
mi
libertad
se
termina
en
tí
Моя
свобода
заканчивается
тобой,
Y
sentirte
cerca
de
nuevo
es
saber
И
чувствовать
тебя
рядом
вновь
— это
знать,
Que
te
estoy
amando
Что
я
люблю
тебя.
Tú
y
de
nuevo
y
tú
Ты,
и
снова,
и
ты.
Dejas
que
naufrage
justamente
en
ti
Ты
позволяешь
мне
утонуть
именно
в
тебе.
Tú
mi
locura
tú
Ты
— мое
безумие,
ты
Me
atas
a
tu
cuerpo
no
me
dejas
ir
Приковываешь
меня
к
своему
телу,
не
отпускаешь.
Tú
adherido
aquí
Ты
привязана
здесь,
Entre
cada
atomo
Между
каждым
атомом,
Entre
cada
célula
vives
tú
В
каждой
клетке
живешь
ты.
Todo
lo
llenas
tú
Всё
наполняешь
ты,
Que
vienes
y
pasas
como
un
huracán
Приходишь
и
проходишь,
словно
ураган.
Tú
total
y
pleno
tú
Ты
— цельная
и
полная,
ты.
Te
has
vuelto
mi
fuerza
y
mi
talismán
Ты
стала
моей
силой
и
моим
талисманом.
Tú
silente
y
sutil
Ты
— тихая
и
тонкая,
Entre
cada
atomo
Между
каждым
атомом,
Entre
cada
célula
vives
tú
В
каждой
клетке
живешь
ты.
Vas
creciendo
en
mi
es
inevitable
Ты
растешь
во
мне,
это
неизбежно.
Caigo
en
tu
mirada
soy
tan
vulnerable
Я
тону
в
твоем
взгляде,
я
так
уязвим.
Respondes
la
luz
de
cada
palabra
Ты
отвечаешь
на
свет
каждого
слова.
Te
has
vuelto
mi
espada
tras
cada
batalla
Ты
стала
моим
мечом
после
каждой
битвы.
Descubrí
el
amor
al
llegar
a
ti
Я
открыл
любовь,
придя
к
тебе,
Y
caigo
de
nuevo
en
esta
conclusión
И
снова
прихожу
к
этому
выводу,
Que
te
estoy
amando
Что
я
люблю
тебя.
Tú
y
de
nuevo
y
tú
Ты,
и
снова,
и
ты.
Dejas
que
naufrage
justamente
en
ti
Ты
позволяешь
мне
утонуть
именно
в
тебе.
Tú
mi
locura
tú
Ты
— мое
безумие,
ты
Me
atas
a
tu
cuerpo
no
me
dejas
ir
Приковываешь
меня
к
своему
телу,
не
отпускаешь.
Tú
adherido
aquí
Ты
привязана
здесь,
Entre
cada
atomo
Между
каждым
атомом,
Entre
cada
célula
vives
tú
В
каждой
клетке
живешь
ты.
Todo
lo
llenas
tú
Всё
наполняешь
ты,
Que
vienes
y
pasas
como
un
huracán
Приходишь
и
проходишь,
словно
ураган.
Tú
total
y
pleno
tú
Ты
— цельная
и
полная,
ты.
Te
has
vuelto
mi
fuerza
y
mi
talismán
Ты
стала
моей
силой
и
моим
талисманом.
Tú
silente
y
sutil
Ты
— тихая
и
тонкая,
Entre
cada
atomo
Между
каждым
атомом,
Entre
cada
célula
В
каждой
клетке.
Y
es
que
haz
hecho
de
mi
lo
que
tu
quieres
Ведь
ты
сделала
из
меня
то,
что
хотела,
Lo
que
sientes,
lo
que
has
deseado
То,
что
чувствуешь,
то,
что
желала.
A
tu
sexo,
a
tus
ganas,
a
tu
entorno
К
своему
сексу,
своим
желаниям,
своему
окружению,
A
tus
afectos
tú
me
has
moldeado
К
своим
чувствам
ты
меня
сформировала.
Y
en
todo
vives
tú
И
во
всем
живешь
ты.
Entre
cada
célula
vives
tú
В
каждой
клетке
живешь
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Estéfano, Estefano
Attention! Feel free to leave feedback.