Lyrics and translation Marjan Farsad - Abrisham
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
در
خود
می
پیچم
به
بویت،
وقتی
می
روی
Я
укутываюсь
в
твой
аромат,
когда
ты
уходишь,
مثل
پیله
های
ابریشم
Словно
в
кокон
из
шелка.
گل
می
دهد
بوی
خوبت
روی
لباسم
Твой
прекрасный
запах
цветет
на
моей
одежде,
ریشه
می
کند
در
جان
من
Пускает
корни
в
моей
душе.
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
خانه
ام
آنجاست
که
مهمانش
تو
باشی
Мой
дом
там,
где
ты
гость,
گل
گلدانش
تو
باشی
Где
ты
— цветок
в
горшке.
مهتاب
من
آنجاست
که
روی
تو
باشد
Мой
лунный
свет
там,
где
твое
лицо,
که
شب
موی
تو
باشد
Где
ночь
твоих
волос.
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
بیاذ
شانه
هایت
را
Приди,
твои
плечи,
کودک
نگاهت
را
Ребенок
твоего
взгляда,
ببار
از
عشق
های
آسمانی
Пролейся
небесной
любовью,
بگو
از
ازندگانی
Расскажи
о
жизни.
صد
گل
می
روید
به
قلبم
وقتی
می
آیی
Сто
цветов
распускаются
в
моем
сердце,
когда
ты
приходишь,
به
رنگ
زرد
و
ارغوانی
Желтые
и
пурпурные.
می
چینم
گلبرگ
ها
را
شاید
که
این
بار
Я
срываю
лепестки,
может
быть,
на
этот
раз
همیشه
پیش
من
بمانی
Ты
останешься
со
мной
навсегда.
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو-دو
Ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду-ду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marjan Rasoulzadeh Farsad
Attention! Feel free to leave feedback.