Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheshmhaye Tameshki
Brombeerfarbene Augen
کاش
می
شد
با
رنگ،
رنگین
کمون
ساخت
Könnte
man
doch
mit
Farbe
einen
Regenbogen
bauen
کاش
می
شد
از
تو
یه
آسمون
ساخت
Könnte
man
doch
aus
dir
einen
Himmel
machen
یه
آروم
آبی،
پر
ابر
بهاری
Ein
sanftes
Blau,
voller
Frühlingswolken
که
هر
وقت
دلم
خواست،
آروم
آروم
بباری
Das,
wann
immer
ich
will,
sanft,
sanft
regnet
کاش
می
شد
با
تو
مثل
خودت
بود
Könnte
ich
doch
mit
dir
sein,
wie
du
selbst
کاش
چشمام
مثل
چشمای
خوشگلت
بود
Könnten
meine
Augen
doch
wie
deine
wunderschönen
Augen
sein
دو
تا
آبنبات
مشکی،
آلویی
یا
تمشکی
Zwei
schwarze
Bonbons,
pflaumen-
oder
brombeerfarben
که
صد
تا
برق
می
زنه،
مثل
میوه
ی
بهشتی
Die
hundertfach
funkeln,
wie
eine
paradiesische
Frucht
کاش
می
شد
دوباره
برف
و
بارون
بباره
Könnte
es
doch
wieder
Schnee
und
Regen
geben
الستون
و
ولستون
تو
رو
پیش
من
بیاره
Und
dich,
in
all
deiner
Pracht,
zu
mir
bringen
کاش
باز
نگاه
می
کردم
تو
چشمای
سیاهت
Könnte
ich
doch
wieder
in
deine
schwarzen
Augen
schauen
برف
میومد
و
میشست
رو
لبه
ی
کلاهت
Schnee
würde
fallen
und
sich
auf
den
Rand
deines
Hutes
setzen
بالا
رفتیم
آب
بود
Wir
stiegen
hinauf,
da
war
Wasser
پایین
اومدیم
دوغ
بود
Wir
kamen
herunter,
da
war
Ayran
قصه
ی
ما
دروغ
بود
Unsere
Geschichte
war
eine
Lüge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marjan Rasoulzadeh Farsad
Attention! Feel free to leave feedback.