Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derakhte Sepid
Der weiße Baum
زیر
درخت
سپیدی
با
برگ
های
لرزان
Unter
einem
weißen
Baum
mit
zitternden
Blättern
گم
شد
نگاه
آبیِ
یک
عاشق
پریشان
verlor
sich
der
blaue
Blick
einer
verliebten,
verzweifelten
Frau.
اشک
از
دلش
می
ریزد
و
ترانه
ای
می
خواند
Tränen
fließen
aus
ihrem
Herzen,
und
sie
singt
ein
Lied,
آهنگی
که
تا
زنده
ام
در
یاد
من
می
ماند
eine
Melodie,
die
mir,
solange
ich
lebe,
in
Erinnerung
bleiben
wird.
کجا
باید
از
زیر
بار
آن
زمان
بگریزم
Wohin
soll
ich
fliehen,
um
der
Last
jener
Zeit
zu
entkommen,
از
یاد
و
جای
خالیِ
آن
دوست
عزیزم
der
Erinnerung
und
dem
leeren
Platz
meines
lieben
Freundes?
عزیزم،
عزیزم
Mein
Lieber,
mein
Lieber.
روی
زمین
نشسته
و
سر
بر
زانو
گرفته
Sie
sitzt
auf
dem
Boden,
den
Kopf
auf
die
Knie
gelegt,
گونه
هایش
ترُ،
سرخُ،
دلش
خردُ
شکسته
ihre
Wangen
nass
und
rot,
ihr
Herz
klein
und
gebrochen.
با
گل
های
قالیچه
و
گلدان
های
پیچک
Mit
den
Blumen
des
Teppichs
und
den
Efeutöpfen
عجین
شده
تصویر
او
با
آن
اتاق
کوچک
ist
sein
Bild
mit
jenem
kleinen
Zimmer
verwoben.
بخشید
و
اما
رفت
و
با
او
خنده
های
او
رفت
Sie
vergab,
aber
sie
ging,
und
mit
ihr
ging
ihr
Lachen,
یک
تکه
از
من
هم
با
اسباب
های
او
رفت
ein
Stück
von
mir
ging
auch
mit
ihren
Sachen.
با
او
رفت،
با
او
رفت
Mit
ihm
ging
es,
mit
ihm
ging
es.
آرام
و
ساکت
رفته
و
نشانه
ای
نمانده
Still
und
leise
ist
er
gegangen,
und
keine
Spur
ist
geblieben,
جز
یک
نقاشی
های
یه
کتابچه
ی
نخوانده
außer
einer
Zeichnung
in
einem
ungelesenen
Büchlein.
در
خاطرم
اما
هنوز
از
یلحظخ
ی
جدایی
In
meiner
Erinnerung
aber
ist
vom
Moment
der
Trennung
تصویری
از
لبخند
او
مانده
به
یادگاری
ein
Bild
seines
Lächelns
als
Andenken
geblieben.
ای
قاصدک
اگر
دیدی
دو
چشم
آسمانی
Oh,
Pusteblume,
wenn
du
zwei
himmelblaue
Augen
siehst,
سلام
من
را
به
آن
یار
زیبا
می
رسانی
wirst
du
meinem
schönen
Liebsten
meine
Grüße
überbringen?
می
رسانی،
می
رسانی،
می
رسانی
Wirst
du
überbringen,
wirst
du
überbringen,
wirst
du
überbringen?
ای
قاصدک
اگر
دیدی
دو
چشم
آسمانی
Oh,
Pusteblume,
wenn
du
zwei
himmelblaue
Augen
siehst,
سلام
من
را
به
آن
یار
زیبا
می
رسانی
wirst
du
meinem
schönen
Liebsten
meine
Grüße
überbringen?
می
رسانی،
می
رسانی،
می
رسانی
Wirst
du
überbringen,
wirst
du
überbringen,
wirst
du
überbringen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marjan Rasoulzadeh Farsad
Attention! Feel free to leave feedback.