Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
n'apprivoise
pas
les
chats
sauvages
Диких
кошек
не
приручить,
Pas
plus
qu'on
met
en
cage
les
oiseaux
de
la
Terre
Как
не
посадить
в
клетку
птиц
земных,
Faut
les
laisser
aller
comme
on
les
laisse
venir
au
monde
Пусть
идут,
как
пришли
в
этот
мир
свободно,
Faut
surtout
les
aimer,
jamais
chercher
à
les
garder
Люби
их,
но
не
пытайся
удержать.
Tout
doucement,
je
veux
voyager
Тихо-тихо
хочу
я
странствовать,
Te
jasant
d'amour
et
de
liberté
Шепча
тебе
о
любви
и
свободе.
On
n'emprisonne
pas
les
cœurs
volages
Не
запирай
ветреные
сердца,
Pas
plus
qu'on
coupe
les
ailes
aux
oiseaux
de
la
Terre
Как
не
отрезать
крылья
птицам
земли.
Faut
les
laisser
aller
toujours
sans
chercher
à
comprendre
Пусть
идут,
не
требуя
ответа,
Ils
marchent
seuls
et
n'ont
qu'un
seul
langage
Они
одни,
и
речи
их
прямы:
Celui
de
l'amour,
celui
de
la
vie
Язык
любви,
язык
самой
жизни.
Ils
chantent
pour
toi
si
t'en
as
envie
Споют
для
тебя,
если
ты
позовёшь.
J'me
sens
un
peu
comme
le
chat
sauvage
Я,
как
дикий
кот,
вольна
и
дика,
Et
j'ai
les
ailes
du
cœur
volage
А
сердце
— птица
с
лёгким
крылом.
J'veux
pas
qu'on
m'apprivoise
Не
приручай
меня,
J'veux
pas
non
plus
qu'on
m'mette
en
cage
Не
заточай
в
твою
тюрьму.
J'veux
être
aimée
pour
ce
que
j'ai
à
te
donner
Хочу
быть
любимой
за
то,
что
дарю,
Tout
doucement,
je
veux
voyager,
hmm-hmm
Тихо-тихо
хочу
я
странствовать,
хмм-хмм,
En
te
jasant
d'amour
et
de
liberté
Шепча
тебе
о
любви
и
свободе.
Cette
chanson,
elle
est
pour
nous,
hmm-hmm
Эта
песня
— для
нас,
хмм-хмм,
Elle
jase
d'amour
et
de
liberté
О
любви
и
свободе
в
ней
слова.
Cette
chanson,
elle
est
pour
nous,
hmm-hmm
Эта
песня
— для
нас,
хмм-хмм,
Elle
jase
d'amour
et
de
liberté
О
любви
и
свободе
в
ней
слова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marjo, Millaire Jean
Attention! Feel free to leave feedback.