Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fais pas l'fou
Не валяй дурака
(Miss
bonjour,
bonsoir)
(Мисс
доброе
утро,
добрый
вечер)
Ça
va
faire
tes
histoires
de
cavales
Хватит
твоих
историй
про
кобыл,
J't'avertis,
ça
pourrais
tourner
mal
Предупреждаю
— дело
плохо
кончится.
Ça
suffit
tes
histoires
échevelées
Довольно
этих
взбалмошных
выходок,
Ça
va
faire,
j'peux
plus
t'voir
dans
l'journal
Надоело
видеть
тебя
в
газетах.
Tu
m'arrives
à
tous
les
soirs
a
quatre
pattes
Ты
приползаешь
каждый
вечер
на
четвереньках,
T'es
sué
genoux
à
longueur
de
journée
Весь
в
поту,
коленки
стёрты
до
крови.
Ça
va
faire
tes
voyages
mur
à
mur
Хватит
этих
путешествий
от
стены
к
стене,
M'as
t'balancer
comme
un
vieux
sac
d'ordures
Швырну
тебя,
как
мешок
с
мусором.
Oh
ouais
bébé
Оу
yeah,
малыш,
(Mais
qu'j'te
le
fasse)
(Вот
увидишь!)
Y
parait
qu'aux
petites
heures,
on
t'a
vu
Говорят,
под
утро
тебя
видели,
En
train
de
t'promener
tout
nu
dans
un
ascenseur
Голым
разгуливающим
в
лифте.
Ça
s'peut-tu,
tu
l'sais-tu
où
t'es
rendu?
Ты
вообще
в
курсе,
куда
залетел?
Qu'est-ce
ça
va
être
à
l'heure
si
tu
continues
К
чему
придёшь,
если
не
остановишься?
Va
y
avoir
du
grabuge
dans
l'dortoir
Будет
драка
в
спальне,
Va
y
avoir
un
scandale,
ça
j'te
l'jure
Будет
скандал,
клянусь,
Va
y
avoir
des
morceaux
qui
vont
revoler
Кое-что
отлетит
кусками,
Oh,
si
tu
continues
Ох,
если
продолжишь.
Fais
pas
l'fou
Не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Fais
pas
l'fou
Не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Ouh,
fais
pas
l'fou
Ох,
не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Cesse
de
rouler
comme
un
vieux
dé
Хватит
кататься,
как
старый
кубик,
Là
j'en
ai
ma
claque
de
t'endurer
Я
устала
тебя
терпеть,
Cesse
de
rouler
comme
un
vieux
dé
Хватит
кататься,
как
старый
кубик,
Non,
fait
pas
l'fou
Нет,
не
валяй
дурака,
Ouh,
fais
pas
l'fou
Ох,
не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Fais
pas
l'fou
Не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Oh,
fais
pas
l'fou
О,
не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака).
Là
j'te
dis
c'est
fini
mon
petit
noir
Всё,
конец,
мой
чёрный
котик,
Ça
va
faire
ou
tu
reviens
pus
sur
la
terre
Хватит,
иначе
не
вернёшься
на
землю.
Ça
va
faire
y
est
fini
mon
calvaire
Хватит,
моим
мучениям
конец,
C'est
à
t'as
soir
qu'on
va
tout'
mettre
au
clair
Сегодня
вечером
всё
выясним.
Va
y
avoir
du
grabuge
dans
l'dortoir
Будет
драка
в
спальне,
Va
y
avoir
un
scandale,
ça
j'te
l'jure
Будет
скандал,
клянусь,
Va
y
avoir
des
morceaux
qui
vont
t'manquer
Кое-что
тебе
оторвёт,
M'entends-tu?
Слышишь
меня?
Si
tu
continues
Если
продолжишь.
Fais
pas
l'fou
Не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Fais
pas
l'fou
Не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Oh,
fais
pas
l'fou
О,
не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака).
Eh
viens-là,
viens-là
bébé
tu
va
t'assoir
Эй,
иди
сюда,
садись,
малыш,
Pour
nous
regarder
droit
des
yeux
Посмотри
мне
в
глаза
честно.
Viens-la,
tu
vas
arrêter
de
boiter
Иди,
хватит
прихрамывать,
J'pointe
sur
moi
vindiou
d'boomer
Я
тебя
на
мушку
взяла,
чёрт
возьми.
T'as
encore
dead
ça,
si
tu
veux
savoir
Если
хочешь
знать,
ты
снова
облажался,
La
prochaine
fois,
essayes
dont
de
rentrer
juste
une
petite
remplie
d'bonheur
В
следующий
раз
попробуй
вернуться
хоть
чуть-чуть
счастливым.
Tu
veux
voir
que
j'en
ais
non
loin
de
ça
dans
l'fond
comme
un
autre,
juste
pour
toi
Хочешь
увидеть,
что
у
меня
в
глубине
для
тебя?
Почти
как
у
других.
(Bébé,
bébé,
bébé)
(Малыш,
малыш,
малыш).
Ouh,
fais
pas
l'fou
Ох,
не
валяй
дурака,
Fais
pas
l'fou
Не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Ouh,
fais
pas
l'fou
Оу,
не
валяй
дурака,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Ouh,
fais
pas
l'fou,
nan
Оу,
не
валяй
дурака,
нет,
(Fais
pas
l'fou)
(Не
валяй
дурака),
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marjo, Millaire Jean
Attention! Feel free to leave feedback.