Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I May Be a Fool
Ich mag ein Narr sein
I
won't
be
runnin'
back
into
your
arms
this
time
Ich
werde
diesmal
nicht
in
deine
Arme
zurücklaufen
Don't
be
surprised
when
you
can't
have
your
way
Sei
nicht
überrascht,
wenn
du
deinen
Willen
nicht
bekommst
You
didn't
want
my
heart
but
to
control
my
mind
Du
wolltest
nicht
mein
Herz,
sondern
meinen
Verstand
kontrollieren
I
guess
you
thought
this
all
was
just
a
game.
Ich
schätze,
du
dachtest,
das
alles
wäre
nur
ein
Spiel.
You
tried
so
hard
to
keep
me
here
just
hangin'
on
Du
hast
so
sehr
versucht,
mich
hier
hinzuhalten
You
loved
to
see
me
dancin'
on
the
string
Du
liebtest
es,
mich
an
der
Leine
tanzen
zu
sehen
The
benefit
of
doubt
was
given
much
too
long
Der
Vertrauensvorschuss
wurde
viel
zu
lange
gewährt
I'm
tired
of
playing
out
this
same
old
scene.
Ich
bin
es
leid,
diese
immer
gleiche
alte
Szene
durchzuspielen.
I
may
be
a
fool
for
thinking
that
your
love
was
true
Ich
mag
ein
Narr
sein
zu
denken,
dass
deine
Liebe
wahr
war
I
may
be
a
fool
for
thinking
I'll
get
over
you
Ich
mag
ein
Narr
sein
zu
denken,
dass
ich
über
dich
hinwegkommen
werde
Even
though
it
hurts
admitting
that
it
has
to
end
Auch
wenn
es
weh
tut
zuzugeben,
dass
es
enden
muss
I
may
be
a
fool,
but
never
yours
again.
Ich
mag
ein
Narr
sein,
aber
nie
wieder
deiner.
How
long
will
it
take
until
you
see
the
light?
Wie
lange
wird
es
dauern,
bis
du
zur
Einsicht
kommst?
How
many
hearts
will
break
until
you
learn?
Wie
viele
Herzen
müssen
brechen,
bis
du
lernst?
Don't
you
understand
that
love's
not
really
blind?
Verstehst
du
nicht,
dass
Liebe
nicht
wirklich
blind
ist?
One
day
you'll
be
the
one
who's
gettin'
burned.
Eines
Tages
wirst
du
diejenige
sein,
die
sich
die
Finger
verbrennt.
I
may
be
a
fool
for
thinking
that
your
love
was
true
Ich
mag
ein
Narr
sein
zu
denken,
dass
deine
Liebe
wahr
war
I
may
be
a
fool
for
thinking
I'll
get
over
you
Ich
mag
ein
Narr
sein
zu
denken,
dass
ich
über
dich
hinwegkommen
werde
Even
though
it
hurts
admitting
that
it
has
to
end
Auch
wenn
es
weh
tut
zuzugeben,
dass
es
enden
muss
I
may
be
a
fool,
but
never
yours
again.
Ich
mag
ein
Narr
sein,
aber
nie
wieder
deiner.
I
may
be
a
fool,
but
never
yours
again...
Ich
mag
ein
Narr
sein,
aber
nie
wieder
deiner...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jim Lauderdale, Clay Blaker
Album
Wings
date of release
01-01-1995
Attention! Feel free to leave feedback.