Lyrics and translation Mark Forster - Natalie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
weiß
ich
bin
nicht
von
der
besten
Art.
I
know
I'm
not
the
best
kind
of
guy.
Ich
meld
mich
viel
zu
selten
und
das
stresst
dich
ab.
I
don't
get
in
touch
nearly
enough
and
that
stresses
you
out.
Hast
ja
meistens
Recht
wenn
du
mal
sauer
bist.
You're
mostly
right
when
you're
mad.
Doch
ich
bin
immer
sicher,
lange
dauerts
nicht.
But
I'm
always
sure
it
won't
last
long.
Ach,
Komm
jetzt
zieh
nicht
so
ne
"Fick
dich"-Fresse.
Oh,
come
on,
don't
give
me
that
"fuck
you"
face.
Ich
versprech
dir
heilig,
dass
ich
mich
besser.
I
swear
to
you
I'll
do
better.
Glaubste
nicht,
wirst
schon
sehen.
You
don't
believe
me,
you'll
see.
Und
klappt's
dann
nicht,
kein
Problem.
And
if
it
doesn't
work,
no
problem.
Guck
draußen
fiel
der
erste
Schnee,
Look,
the
first
snow
is
falling
outside,
Man
kann
die
Straße
nicht
mehr
sehen.
You
can't
see
the
street
anymore.
Und
wir
beide
wissen
bald,
And
we
both
know
soon,
Ist
Zeit
mal
heim
zu
gehen.
It's
time
to
go
home.
Natalie,
Natalie
Natalie,
Natalie
Was
ist
bloß
passiert?
What
happened?
Alle
so
erwachsen
um
uns
rum,
Everyone's
so
grown
up
around
us,
Alle
außer
wir.
Everyone
but
us.
Komm
lass
nen
Film
reinziehen,
Come
on,
let's
watch
a
movie,
Ma
wieder
Siedler
spielen.
Play
Settlers
of
Catan
again.
Natalie,
Natalie
Natalie,
Natalie
Was
ist
hier
los?
What's
going
on
here?
Ich
hab
die
Übersicht
verloren,
alles
viel
zu
groß
I've
lost
track
of
things,
everything's
too
big.
Wir
haben
heut
nix
zu
tun.
Komm
lass
mal
Pizza
holen.
We've
got
nothing
to
do
today.
Come
on,
let's
get
a
pizza.
Und
wieder
lachst
du
über
meine
grauen
Haare,
And
again
you're
laughing
at
my
gray
hairs,
Bin
froh,
dass
ich
die
überhaupt
noch
habe
I'm
glad
I
still
have
any
at
all.
Hast
dich
selber
wirklich
kaum
verändert,
You
yourself
haven't
really
changed
much,
Seit
dem
du
sprechen
kannst,
Since
you
could
talk,
Gehst
du
mir
auf
den
Sender.
You've
been
getting
on
my
nerves.
Würd
ich
dich
treffen
heute,
ganz
aufs
neue,
If
I
met
you
today,
all
over
again,
So
wie
du
bist,
ich
glaub
ich
würd
dich
feiern.
Just
the
way
you
are,
I
think
I'd
adore
you.
Ey
meine
engste
Sippe
das
bist
du.
Hey,
you're
my
closest
kin.
Es
ist
wie's
ist,
wir
habens
nicht
ausgesucht.
It
is
what
it
is,
we
didn't
choose
it.
Guck
draußen
fiel
der
erste
Schnee,
Look,
the
first
snow
is
falling
outside,
Man
kann
die
Straße
nicht
mehr
sehen.
You
can't
see
the
street
anymore.
Und
wir
beide
wissen
bald,
And
we
both
know
soon,
Ist
Zeit
mal
heim
zu
gehen.
It's
time
to
go
home.
Natalie,
Natalie
Natalie,
Natalie
Was
ist
bloß
passiert?
What
happened?
Alle
so
erwachsen
um
uns
rum,
Everyone's
so
grown
up
around
us,
Alle
außer
wir.
Everyone
but
us.
Komm
lass
nen
Film
reinziehen,
Come
on,
let's
watch
a
movie,
Ma
wieder
Siedler
spielen.
Play
Settlers
of
Catan
again.
Natalie,
Natalie
Natalie,
Natalie
Was
ist
hier
los?
What's
going
on
here?
Ich
hab
die
Übersicht
verloren,
alles
viel
zu
groß
I've
lost
track
of
things,
everything's
too
big
Wir
haben
heut
nix
zu
tun.
Komm
lass
mal
Pizza
holen.
We've
got
nothing
to
do
today.
Come
on,
let's
get
a
pizza.
Ey
klar
wir
sind
nicht
ausm
Bilderbuch,
Hey,
sure,
we're
not
from
a
picture
book,
Doch
waren
uns
immer
wie
wir
sind
genug,
But
we
were
always
enough
just
as
we
are,
Wo
ich
auch
bin
ich
hoff
es
geht
dir
gut.
Wherever
I
am,
I
hope
you're
doing
well.
Wir
sind
bestimmt
nicht
ausm
Kitschroman,
doch
We're
definitely
not
from
a
cheesy
romance
novel,
but
Wenn
ich
dich
seh
dann
nehm
ich
dich
in
Arm.
When
I
see
you,
I'll
hug
you.
Wenns
draußen
schneit,
lass
bald
nach
Hause
fahren.
If
it's
snowing
outside,
let's
go
home
soon.
Natalie,
Natalie
Natalie,
Natalie
Was
ist
bloß
passiert?
What
happened?
Alle
so
erwachsen
um
uns
rum,
Everyone's
so
grown
up
around
us,
Alle
außer
wir.
Everyone
but
us.
Komm
lass
nen
Film
reinziehen,
Come
on,
let's
watch
a
movie,
Ma
wieder
Siedler
spielen.
Play
Settlers
of
Catan
again.
Natalie,
Natalie
Natalie,
Natalie
Was
ist
hier
los?
What's
going
on
here?
Ich
hab
die
Übersicht
verloren,
alles
viel
zu
groß
I've
lost
track
of
things,
everything's
too
big.
Wir
haben
heut
nix
zu
tun.
Komm
lass
mal
Pizza
holen.
We've
got
nothing
to
do
today.
Come
on,
let's
get
a
pizza.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Nitt, Philipp Steinke, Ralf Christian Mayer, Mark Cwiertnia
Album
TAPE
date of release
03-06-2016
Attention! Feel free to leave feedback.