Lyrics and translation Mark Forster - Nur Ein Traum
Das
hab
ich
schon
mal
geseh'n
Я
видел
это
раньше
Weiß
nicht
genau
wo
und
wann
Не
знаю
точно,
где
и
когда
Und
doch
denk
ich
daran
И
все
же
я
думаю
об
этом
Und
jetzt,
wenn
du
grad
so
vor
mir
stehst
И
теперь,
когда
ты
так
стоишь
передо
мной
Komm
Bilder
zurück
Верни
фотографии
Und
sie
erinnern
an
Glück
И
они
напоминают
о
счастье
Ich
hab
das
geträumt,
seit
ich
klein
war
Я
мечтал
об
этом
с
тех
пор,
как
был
маленьким
Und
es
gab
kein
Tag
И
не
было
дня,
Ohne,
dass
ich
hoffte
es
wird
wahr
Без
того,
чтобы
я
надеялся,
что
это
сбудется
Vielleicht
ein
mal
Может
быть,
один
раз
Vielleicht
kannst
du
jetzt
versteh'n
Может
быть,
теперь
ты
сможешь
понять
Dass
ich's
nicht
pack
Что
я
не
упаковываю
его
Und
warum
ich
dich
frag
И
почему
я
спрашиваю
тебя
Ist
es
nur
ein
Traum?
Это
просто
сон?
Denn
ich
fühl
mich
hellwach
Потому
что
я
чувствую
себя
бодрым
Siehst
du
das
auch?
Ты
тоже
это
видишь?
Ich
glaub
wir
haben's
geschafft
Я
думаю,
мы
справились
Wie
soll
man
das
glauben?
Как
в
это
поверить?
Ich
trau
kaum
meinen
Augen
Я
едва
верю
своим
глазам
Dass
ich
nicht
im
Traum
bin
Что
я
не
во
сне
Nur
ein
Traum
Просто
мечта
Nur
ein
Traum
Просто
мечта
Drei
Kids
und
ein
Bauernhof
Трое
детей
и
ферма
Und
du
im
Kleid
in
weiß
und
rot
И
ты
в
платье
в
белом
и
красном
Es
hat
sich
hundertmal
wiederholt
Это
повторялось
сто
раз
Und
ich
hab's
tausendmal
zurückgeholt
И
я
тысячу
раз
возвращал
это
Ich
hab
das
geträumt,
seit
ich
klein
war
Я
мечтал
об
этом
с
тех
пор,
как
был
маленьким
Und
es
gab
kein
Tag
И
не
было
дня,
Ohne,
dass
ich
hoffte
es
wird
wahr
Без
того,
чтобы
я
надеялся,
что
это
сбудется
Vielleicht
ein
mal
Может
быть,
один
раз
Vielleicht
kannst
du
jetzt
versteh'n
Может
быть,
теперь
ты
сможешь
понять
Dass
ich's
nicht
pack
Что
я
не
упаковываю
его
Und
warum
ich
dich
frag
И
почему
я
спрашиваю
тебя
Ist
es
nur
ein
Traum?
Это
просто
сон?
Denn
ich
fühl
mich
hellwach
Потому
что
я
чувствую
себя
бодрым
Siehst
du
das
auch?
Ты
тоже
это
видишь?
Ich
glaub
wir
haben's
geschafft
Я
думаю,
мы
справились
Wie
soll
man
das
glauben?
Как
в
это
поверить?
Ich
trau
kaum
meinen
Augen
Я
едва
верю
своим
глазам
Dass
ich
nicht
im
Traum
bin
Что
я
не
во
сне
Nur
ein
Traum
Просто
мечта
Ist
es
nur
ein
Traum?
Это
просто
сон?
Denn
ich
fühl
mich
hellwach
Потому
что
я
чувствую
себя
бодрым
Siehst
du
das
auch?
Ты
тоже
это
видишь?
Ich
glaub
wir
haben's
geschafft
Я
думаю,
мы
справились
Wie
soll
man
das
glauben?
Как
в
это
поверить?
Ich
trau
kaum
meinen
Augen
Я
едва
верю
своим
глазам
Dass
ich
nicht
im
Traum
bin
Что
я
не
во
сне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.