Mark Jacoby feat. Tommy Hollis, Brian Stokes Mitchell, Mike O'Carroll, Gordon Stanley, Steven Sutcliffe, David Mucci, Judy Kaye & Ragtime Ensemble - Look What You've Done - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mark Jacoby feat. Tommy Hollis, Brian Stokes Mitchell, Mike O'Carroll, Gordon Stanley, Steven Sutcliffe, David Mucci, Judy Kaye & Ragtime Ensemble - Look What You've Done




Look What You've Done
Посмотри, что ты натворил
Coalhouse Walker's strategy of vengeance
Стратегия мести Коулхауса Уокера
Seemed to some the final proof of his insanity
Некоторым казалась последним доказательством его безумия.
Only a madman would shift the focus of his rage
Только сумасшедший мог бы переключить фокус своей ярости
From Willie Conklin, a common bigot
С Вилли Конклина, обычного фанатика,
To J.P. Morgan, the most uncommon and powerful man of his time
На Дж. П. Моргана, самого необычного и могущественного человека своего времени.
A day of peace
День мира
A day of pride
День гордости
A day of justice
День справедливости
We have been denied
Нам было отказано.
Let the new day dawn
Пусть наступит новый день,
Oh, Lord, I pray!
Господи, молю!
Mr. Walker. This is District Attorney Charles S. Whitman
Мистер Уокер. Это окружной прокурор Чарльз С. Уитмен.
Do you hear me? I have Fire Chief Willie Conklin with me
Вы меня слышите? Со мной начальник пожарной охраны Вилли Конклин.
He is restoring your car. Will you come out, sir?
Он чинит вашу машину. Не выйдете ли вы, сэр?
Are you gonna let me be a martyr?
Ты позволишь мне стать мучеником?
Mr. Conklin will receive due process. You both will!
Мистер Конклин предстанет перед судом. Как и вы!
How much longer are you going to stand for this?
Как долго вы еще будете это терпеть?
Give him his car and then hang the savage!
Верните ему машину, а потом повесьте этого дикаря!
I'm doing my best, Mr. Morgan
Я делаю все, что могу, мистер Морган.
This is a conspiracy of n*gger lovers, that's all it is
Это заговор ниггер-любителей, вот и все.
Sir, if I might suggest
Сэр, если позволите, я могу предложить...
Who the hell are you?
Кто, черт возьми, вы такой?
You sent for me
Вы послали за мной.
I know Mr. Walker and I believe there's one man he will listen to
Я знаю мистера Уокера и верю, что есть один человек, которого он послушает.
Mr. Booker T. Washington
Мистер Букер Т. Вашингтон.
Justice! Ah!
Справедливость! А!
For the sum of my life I have lived in hope
Всю свою жизнь я жил надеждой,
We might all be Christian brothers
Что мы все можем быть братьями-христианами.
I have worked to persuade (Day of peace)
Я работал, чтобы убедить (День мира)
Every white-skinned man
Каждого белокожего,
That he need not fear our race (Day of pride)
Что ему не нужно бояться нашей расы. (День гордости)
What has your selfish recklessness cost us
Чего стоила нам твоя эгоистичная безрассудность?
We who work so hard (Justice!)
Нам, кто так усердно трудится, (Справедливость!)
To still the white man's hate (Justice!)
Чтобы успокоить ненависть белых. (Справедливость!)
Look what you've done
Посмотри, что ты натворил.
You are surrounded by militia.
Вы окружены ополчением.
They are cutting off your water even as I speak
Они перекрывают вам воду, пока я говорю.
Four Shakespeare folios! A Gutenberg Bible on vellum
Четыре фолианта Шекспира! Библия Гутенберга на пергаменте!
The treasures of civilization are at stake!
Сокровища цивилизации под угрозой!
I deplore the taking of human life
Я сожалею о гибели людей,
But I applaud Mr. Walker's capture of the Morgan library.
Но я аплодирую захвату мистером Уокером библиотеки Моргана.
His actions speak for all oppressed people.
Его действия говорят от имени всех угнетенных.
It is the cry of revolution
Это крик революции.
White people should be grateful for what I done!
Белые должны быть благодарны за то, что я сделал!
You've got to do something!
Вы должны что-то сделать!
Justice!
Справедливость!
With guns and dynamite
С помощью оружия и динамита
You are destroying everything I have fought for, sir
Ты разрушаешь все, за что я боролся, сэр.
Despite the respect I have for you, Mr. Washington
Несмотря на все мое уважение к вам, мистер Вашингтон,
You have come in vain
Вы пришли напрасно.
Had you been ignorant of the tragic struggle of our people
Если бы вы не знали о трагической борьбе нашего народа,
I could have pitied you this adventure.
Я мог бы пожалеть вас в этом деле.
But you're a trained musician, an educated man
Но вы музыкант, образованный человек.
That is true, sir.
Это правда, сэр.
But I would hope that I might suggest to you the solemn calculation of my mind
Но я надеюсь, что смогу предложить вам серьезно задуматься:
We are both men of colour who insist on the truth of our manhood
Мы оба цветные мужчины, которые настаивают на правде своего мужества
And the respect it demands!
И на уважении, которого оно требует!
Hours passing by and (Hours passing by and)
Часы идут, а (Часы идут, а)
Not a sign from Coalhouse! (Not a sign from Coalhouse!)
Ни слуху ни духу от Коулхауса! (Ни слуху ни духу от Коулхауса!)
Hours passing by
Часы идут,
The situation hopeless! (Hours passing by, the situation hopeless!)
Ситуация безнадежна! (Часы идут, ситуация безнадежна!)
Hours passing by
Часы идут.
Hours passing by
Часы идут.
Your situation is hopeless.
Ваше положение безнадежно.
And you will be responsible for the death of these young men
И вы будете нести ответственность за смерть этих молодых людей.
Don't listen to him, Coalhouse
Не слушай его, Коулхаус!
They're using him to get to you
Они используют его, чтобы добраться до тебя.
We're not giving up
Мы не сдаемся.
And to dare to teach your lessons
И ты осмеливаешься учить
To these wild, unthinking youths
Этих диких, неразумных юношей.
Yet your own son, you abandon
Но ты бросаешь собственного сына,
To be raised on white men's truths
Чтобы его воспитывали на лжи белых.
Look what you've done
Посмотри, что ты натворил.
Think of your son
Подумай о своем сыне.
Oooh
Oooh
Is this the legacy you would bestow upon him?
Это ли наследие ты хочешь ему оставить?
Are these the shoulders you would have him stand upon?
На эти ли плечи ты хочешь, чтобы он опирался?
Let him be the son of a man who had the courage to tell the truth in a court of law.
Пусть он будет сыном человека, у которого хватило смелости сказать правду в суде.
Make your case, and if the verdict is death, go to it proudly
Защищайтесь, и если приговор смерть, примите ее с гордостью,
Knowing that you have been heard.
Зная, что вас услышали.
The truth is all.
Правда это все.
If you do this, you will have the thanks and respect of every decent man of color
Если ты это сделаешь, ты получишь благодарность и уважение каждого достойного цветного,
And of all those children of our race
И всех тех детей нашей расы,
Whose way is hard and whose journey is long
Чей путь тернист, а путешествие долго.
Think of your son
Подумай о своем сыне.
I would need a hostage and safe passage for my men
Мне нужен заложник и гарантии безопасности для моих людей.
It is done
Сделано.
You can't change your demands.
Ты не можешь менять свои требования.
You are betraying us.
Ты предаешь нас.
You said we would all go free or we all would die!
Ты сказал, что мы все выйдем на свободу или все умрем!
And the promise of a fair trial
И обещание справедливого суда...
No!
Нет!
You have my word. I am their mediator, sir, not their fool
У вас есть мое слово. Я их посредник, сэр, а не их дурак.
Then they will see me come out with my hands raised
Тогда они увидят, как я выхожу с поднятыми руками.
And no further harm will come to any man from Coalhouse Walker, Jr
И больше никому не будет вреда от Коулхауса Уокера-младшего.
God bless you sir
Благослови вас Бог, сэр.
You said we'd fight to the finish!
Ты сказал, что мы будем сражаться до конца!
Yeah, you can go out there, man. We ain't
Да, ты можешь идти туда, парень. Мы не...
We're all ready to die as Coalhouse
Мы все готовы умереть, как Коулхаус...
Push the plunger! Blow it all up!
Нажми на кнопку! Взорви все к чертям!
No!
Нет!
We're not going. You've lost, Coalhouse. We've all lost
Мы не идем. Ты проиграл, Коулхаус. Мы все проиграли.
I don't believe that
Я не верю в это.





Writer(s): Lynn Ahrens, Stephen Charles Stephen Charles


Attention! Feel free to leave feedback.