Lyrics and translation Mark Kozelek - Half Moon Bay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Half Moon Bay
Полуостров Хаф-Мун-Бей
The
saddest
eyes
she
wore
В
твоих
глазах
– печаль,
So
longing
and
forlorn
Тоска
и
безнадежность,
That
made
me
love
you
Которые
заставляли
меня
любить
тебя
More
and
more
Все
сильнее
и
сильнее.
The
bluest
heart
she
owns
Самое
грустное
сердце
– твое,
As
she
gets
more
and
more
alone
Оно
грустит
все
сильнее,
As
the
deepest
cello
drones
Как
тягучая
мелодия
виолончели.
The
oldest
yard-cat
sings
Старый
дворовый
кот
поет,
Her
mournful
bellowing
Его
скорбное
мяуканье
From
branches
in
the
trees
Слышно
с
ветвей
деревьев.
The
stillest
star
shines
red
Самая
тихая
звезда
горит
красным,
With
them
bring
havoc
and
death
Они
несут
хаос
и
смерть,
Upon
the
land
they'll
sweep
Они
пронесутся
по
земле.
The
painful
midnight
cries
Мучительные
полуночные
крики,
When
one
leaves
a
world
behind
Когда
кто-то
покидает
этот
мир,
Leaves
a
world
be,
leaves
a
world
behind
Оставляет
мир,
оставляет
мир
позади.
And
here
in
Half
Moon
Bay
И
здесь,
в
Хаф-Мун-Бей,
Hear
the
hum
of
the
highway
Слышен
гул
шоссе,
Hum
of
the
high,
hum
of
the
highway
Гул
дороги,
гул
шоссе.
Highway
1
Шоссе
номер
один,
Grey
clouds,
muted
suns
Серые
облака,
блеклое
солнце.
Down
by
the
footbridge
stream
У
ручья,
под
мостом,
I
am
walking
in
a
dream
Я
иду,
как
во
сне,
Wailing
in
my
dreams
Стенаю
во
сне.
'Cause
winter-time
was
through
Потому
что
зима
прошла,
I
could
not
be
there
for
you
И
я
не
смог
быть
рядом,
I
couldn't
care
for
you
Я
не
мог
заботиться
о
тебе.
And
hear
the
traffic
come
И
слышу,
как
машины
едут
Down
the
old
Highway
1
По
старому
шоссе
номер
один,
Down
the
Devil's
sleighted
run
По
дороге
Дьявола.
And
nothing
clears
these
stains
И
ничто
не
смоет
эти
пятна,
Not
the
January
rains
Даже
январские
дожди,
Rising
in
the
stream
Поднимающиеся
над
рекой.
Down
by
the
bay-leaf
tree
Под
лавровым
деревом,
Our
lonely
bird
eyes
meet
Наши
одинокие
птичьи
взгляды
встречаются,
Lonely
bird
eyes,
lonely
bird
eyes
meet
Одинокие
птичьи
взгляды,
одинокие
птичьи
взгляды
встречаются.
Under
the
blue
moonbeams
Под
лучами
голубой
луны
I
am
wandering
in
my
dream
Я
брожу
во
сне,
Walking
in
my,
wandering
in
a
dream
Иду
во
сне,
брожу
во
сне.
Highway
1
Шоссе
номер
один,
Grey
clouds,
muted
suns
Серые
облака,
блеклое
солнце.
Highway
1
Шоссе
номер
один,
Grey
clouds,
muted
suns
Серые
облака,
блеклое
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Edward Kozelek
Attention! Feel free to leave feedback.