Lyrics and translation Mark Kozelek - Harper Road
Blackberries
ripe
on
the
branches
На
ветвях
созрела
ежевика
Her
skin
is
burning,
she
bends
to
pick
them
Ее
кожа
горит,
она
наклоняется,
чтобы
поднять
их
Take
a
deep
delicious
bite
Откусите
большой
вкусный
кусочек
For
our
aching
stomachs
we
delight
Для
наших
ноющих
желудков
мы
наслаждаемся
Sorrow
came
in
floods
this
April
Горе
пришло
в
виде
наводнения
в
апреле
этого
года
Without
reason
or
forewarning
Без
причины
или
предупреждения
We're
now
in
May,
June,
and
July
Сейчас
у
нас
май,
июнь
и
июль
Don't
leave
my
love,
don't
leave
my
side
Не
покидай
мою
любовь,
не
покидай
меня.
Brighter
than
moonlight
glows
Ярче,
чем
сияет
лунный
свет
My
love
does
for
you
Моя
любовь
делает
это
для
тебя
In
dreams
of
Harper
Road
В
мечтах
о
Харпер-роуд
I'll
always
find
you
stretched
out
like
an
orange
tabby
Я
всегда
буду
находить
тебя
растянутой,
как
оранжевая
полосатая
кошка.
And
on
the
porch
with
ferns
surrounding
her
И
на
крыльце,
окруженная
папоротниками
And
there
in
breaths
she'll
take
not
often
И
там
в
вдохах,
которые
она
будет
делать
не
часто
There
her
heart
troubles
sadly
soften
Там
ее
сердечные
проблемы,
к
сожалению,
смягчаются
Wild
oaks
spare
the
deadliest
drought
Дикие
дубы
спасают
от
самой
смертоносной
засухи
Like
a
mother's
will
it
snuffs
out
Как
воля
матери,
она
гаснет.
And
any
flame
comes
round
it
breathes
in
И
любое
пламя
приходит
в
движение,
оно
вдыхает
And
she'll
endure
the
driest
season
И
она
выдержит
самый
засушливый
сезон
My
blood
runs
through
my
only
daughter
Моя
кровь
течет
в
моей
единственной
дочери
Her
eyes
are
mine,
so
wide
with
wonder
Ее
глаза
- мои,
такие
широкие
от
удивления
Be
my
voice,
my
light,
my
power
Будь
моим
голосом,
моим
светом,
моей
силой
Be
with
me
in
my
leaving
hour
Будь
со
мной
в
час
моего
ухода
Brighter
than
the
moonlight
glows
Ярче,
чем
сияет
лунный
свет
My
love
does
for
you
Моя
любовь
делает
это
для
тебя
In
dreams
of
Harper
Road
В
мечтах
о
Харпер-роуд
I'll
always
find
you
Я
всегда
найду
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Edward Kozelek
Attention! Feel free to leave feedback.