Lyrics and translation Mark Kozelek - Heron Blue (live in Canada)
Heron Blue (live in Canada)
Голубой, как цапля (живьем в Канаде)
Don't
cry,
my
love,
don't
cry
no
more
Не
плачь,
моя
любовь,
не
плачь
больше
A
crashing
sky,
a
roaring
screen
Рушащееся
небо,
ревущий
экран
A
city
drowning,
God's
black
tears
Утопающий
город,
черные
слезы
Бога
I
cannot
bear
to
see
Я
не
могу
видеть
это
She
lay
under
the
midnight
moon
Ты
лежала
под
полуночной
луной
Her
restless
body
stirring
Твое
беспокойное
тело
металось
Until
the
magic
morning
hour
Пока
не
наступил
волшебный
утренний
час
Like
poison
it
succumbs
her
Словно
яд,
он
тебя
одолел
Her
baby
skin,
her
old
black
dress
Твоя
детская
кожа,
твое
старое
черное
платье
Her
hair
it
twists
'round
her
necklace
Твои
волосы
обвились
вокруг
твоего
ожерелья
Constricts
and
chokes
like
ruthless
vines
Сжимают
и
душат,
как
безжалостные
лозы
'Til
sleep,
she
overtakes
her
Пока
сон
не
одолеет
тебя
Her
room
is
painted
heron
blue
Твоя
комната
выкрашена
в
голубой,
как
цапля,
цвет
Lit
by
candlelight
and
chandelier
Освещена
свечами
и
люстрой
And
from
her
headboard,
perched
so
high
И
с
твоего
изголовья,
расположенного
так
высоко
A
million
dreams
have
passed
her
Миллион
снов
промелькнул
перед
тобой
Don't
cry,
my
love,
don't
cry
no
more
Не
плачь,
моя
любовь,
не
плачь
больше
It
overwhelms
my
breaking
heart
Это
разбивает
мое
сердце
A
minor
swell
of
violins
Тихий
наплыв
скрипок
I
cannot
bear
to
hear
them
Я
не
могу
их
слышать
A
mother
shepherds
her
young
birds
Мать
пасет
своих
птенцов
She
fills
their
mouths
and
warms
their
souls
Она
наполняет
их
рты
и
согревает
их
души
'Til
they
are
strong
and
good
to
fly
Пока
они
не
окрепнут
и
не
смогут
летать
Away
from
her,
alone
she'll
die
Вдали
от
нее,
она
умрет
в
одиночестве
Cradle
on
quiet
old
oak
limbs
Колыбель
на
тихих
старых
дубовых
ветвях
As
heaven
blue
her
light
fails
Когда
небесно-голубой
свет
меркнет
A
breath
of
soot
into
her
lungs
Вдох
сажи
в
ее
легкие
A
life,
a
journey's
end
in
one
Жизнь,
конец
пути
в
одном
Don't
sing
that
old
sad
hymn
no
more
Не
пой
больше
этот
старый
грустный
гимн
It
resonates
inside
my
soul
Он
резонирует
в
моей
душе
It
haunts
me
in
my
waking
dream
Он
преследует
меня
в
моих
снах
наяву
I
cannot
bear
to
hear
it
Я
не
могу
его
слышать
Don't
play
those
violins
no
more
Не
играй
больше
на
этих
скрипках
Their
melancholic
overtones
Их
меланхоличные
обертоны
They
echo
off
the
floor
and
walls
Они
эхом
отражаются
от
пола
и
стен
I
cannot
bear
to
hear
them
Я
не
могу
их
слышать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Edward Kozelek
Attention! Feel free to leave feedback.