Mark Kozelek - Katy Song - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mark Kozelek - Katy Song




Katy Song
Песня о Кэти
Some escape, some door to open
Какой-то побег, какая-то дверь, чтобы открыть
This path seems the blackest
Этот путь кажется самым темным
But I guess it's the soonest
Но я думаю, это самый быстрый
But there in the clearing
Но там, на поляне
I know you'll be wearing
Я знаю, ты будешь с
Your young aching smile
Твоей молодой, ноющей улыбкой
And waving your hand
И махать рукой
Can't go with my heart
Не могу идти за своим сердцем
When I can't feel what's in it
Когда я не чувствую, что в нем
I thought you'd come over
Я думал, ты придешь
But for some reason you didn't
Но по какой-то причине ты не пришла
Glass on the pavement under my shoe
Стекло на тротуаре под моей обувью
Without you is all my life amounts to
Без тебя вся моя жизнь сводится к
A final sleep
Последнему сну
No words from my cutting mouth to your ear
Ни слова из моего режущего рта к твоему уху
Or taut wicked pinches
Или натянутых злых щипков
From my fingers to your bitter face
От моих пальцев к твоему горькому лицу
That I can't heal
Которое я не могу исцелить
I know tomorrow you will be
Я знаю, завтра ты будешь
Somewhere in London, living with someone
Где-то в Лондоне, жить с кем-то
You've got some kind of family there to turn to
У тебя там есть какая-то семья, к которой можно обратиться
And that's more than I could ever give you
И это больше, чем я когда-либо мог тебе дать
A chance for calm, a hope for freedom
Шанс на спокойствие, надежда на свободу
Outlet from my cold solitary kingdom
Выход из моего холодного одинокого царства
By the forest of our spring stay
У леса нашей весенней стоянки
Where you walked away
Где ты ушла
And left a bleeding part of me
И оставила кровоточащую часть меня
Empty and bothered, watching the water
Пустого и обеспокоенного, наблюдающего за водой
Quiet in the corner, numb and falling through
Тихого в углу, онемевшего и проваливающегося сквозь
Without you, what does my life amount to?
Без тебя, к чему сводится моя жизнь?





Writer(s): Mark Edward Kozelek


Attention! Feel free to leave feedback.