Mark Kozelek - The Mark Kozelek Museum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mark Kozelek - The Mark Kozelek Museum




The Mark Kozelek Museum
Музей Марка Козелека
I remember a girl from Tallahassee
Помню девушку из Таллахасси,
And she was 21 and beautiful and sweet
Ей был 21 год, она была красива и мила.
And she took me to Jim Morrison's old house near Florida State University
Она отвела меня к старому дому Джима Моррисона возле Университета штата Флорида,
Where we went into the dark, dank basement
Мы спустились в темный, сырой подвал.
There's an old chandelier covered in dust and rust
Там висела старая люстра, покрытая пылью и ржавчиной.
It was not then but later that we'd finally touch
Не тогда, а позже мы наконец прикоснулись друг к другу.
Best to leave, I'm reaching for crystal's picture untouched
Лучше уйти, я тянусь к нетронутому кристаллу с твоей фотографией.
So yeah, we each pulled a crystal from the chandelier
Да, мы оба сняли по кристаллу с люстры,
And we both said we'd save them for the rest of our lives as a souvenir
И оба сказали, что сохраним их на всю жизнь как сувенир,
To remember our moment, our mutual love for the Doors
Чтобы помнить наш момент, нашу взаимную любовь к The Doors.
I'll need a home for that crystal in a hundred years
Мне понадобится место для этого кристалла через сто лет.
It's somewhere in my half-century's worth of sentimentals
Он где-то среди моих сентиментальных вещей за полвека.
I must find it and take stock of my guitars and their serial numbers
Я должен найти его и переписать серийные номера моих гитар,
And organize my boxes of my Christmas cards and photos
И разложить по коробкам мои рождественские открытки и фотографии.
I've got trunks' worth that will eventually have to go
У меня целый сундук вещей, которые в конечном итоге придется отдать.
To the Mark Kozelek Musuem
В Музей Марка Козелека,
It's to the Mark Kozelek Museum
Да, в Музей Марка Козелека.
I just need to find the right location
Мне просто нужно найти подходящее место,
Cause home for me has been many places
Потому что домом для меня были многие места,
It's been station to station
Это было путешествие от станции к станции,
Street to street, bed to bed, town to town
От улицы к улице, от кровати к кровати, от города к городу.
My home is many places
Мой дом - это многие места,
My feet cover many miles and miles of the ground
Мои ноги покрывают много миль и миль земли.
Not sure what my museum will be
Не уверен, каким будет мой музей,
Maybe it will be a chain all around the nation
Может быть, это будет целая сеть по всей стране.
Your modern home is plainly aesthetic
Твой современный дом - это просто эстетика,
To when you're on the tour bus in Almost Famous
Как в фильме "Почти знаменит", когда ты в гастрольном автобусе.
And I dreamed I saw you one night in Boise, Idaho
И мне приснилось, что я увидел тебя однажды ночью в Бойсе, штат Айдахо,
You were a very different girl than the girl I used to know
Ты была совсем другой девушкой, чем та, которую я знал.
There's was a darkness that had fallen upon you
На тебя пала какая-то тьма,
A nervous twitch, and your breasts were so much bigger
Нервный тик, и твоя грудь стала намного больше.
Your back was covered with tattoos
Твоя спина была покрыта татуировками,
You were not 21 anymore, you had lived a hard life
Тебе было уже не 21, ты прожила трудную жизнь.
In your eyes, it showed
Это было видно по твоим глазам,
Your lipstick was thick, your remarks to me had a wicked sting
Твоя помада была густой, твои замечания в мой адрес были язвительными,
As if some Las Vegas pinker had taken you under his wing
Как будто какой-то сутенер из Лас-Вегаса взял тебя под свое крыло.
I didn't ask what else you did for a living
Я не спрашивал, чем еще ты зарабатываешь на жизнь,
But my heart was broken thinking of all the possibilities
Но мое сердце было разбито, когда я думал обо всех возможностях.
What was the turning point?
Что стало поворотным моментом?
What was it that could have happened to your warm, loving hug?
Что могло случиться с твоими теплыми, любящими объятиями?
And I thought back to your young, 21-year-old fingers
И я вспомнил твои юные, 21-летние пальцы,
And you said, "Oh my god, I just fucked my favorite lead singer"
И ты сказала: "Боже мой, я только что переспала с моим любимым солистом".
And that innocent memory of you and I still lingers
И это невинное воспоминание о нас с тобой все еще живо.
In my dream, something had possessed you
Во сне что-то вселилось в тебя,
Your soul was so hard
Твоя душа была такой жесткой.
"It is your right to passage," I said to you in the dream
"Это твое право на проход", - сказал я тебе во сне.
"It is your right to passage," I said to you
"Это твое право на проход", - сказал я тебе.
Finished the book The Boat to Los Angeles
Закончил читать книгу "Лодка в Лос-Анджелес",
Just as my flight landed in SFO from Los Angeles
Как раз когда мой рейс приземлился в Сан-Франциско из Лос-Анджелеса.
Reminded me when I was living in Ohio in my teens
Это напомнило мне, как я жил в Огайо в подростковом возрасте,
Working humiliating jobs that I knew were beneath me
Работал на унизительных работах, которые, я знал, были ниже моего достоинства,
When no one in the neighborhood much believed in me
Когда никто в округе особо не верил в меня.
"Sure you're gonna make it, Mark, sure you're gonna sing for a living"
"Конечно, у тебя получится, Марк, конечно, ты будешь петь и зарабатывать этим на жизнь".
"Sure you're gonna make it doing the California musician thing"
"Конечно, у тебя получится стать музыкантом в Калифорнии".
"Sure you're gonna make it playing guitar, Mark, sure thing"
"Конечно, у тебя получится играть на гитаре, Марк, конечно".
Work up to the smell of smoke from the Sonoma fires
Проснулся от запаха дыма от пожаров в Сономе,
Gotta get up there and play a benefit and raise some money and inspire
Надо поехать туда, сыграть благотворительный концерт, собрать немного денег и вдохновить.
Saw Ariel Pink last night, I said, "How you doing, my brother?"
Вчера вечером видел Ариэля Пинка, я сказал: "Как дела, брат?"
His voice sounded shy, he said, "I'll be on another planet"
Его голос звучал робко, он сказал: "Я буду на другой планете".
I could feel tension backstage, there was something going on in his eyes
Я чувствовал напряжение за кулисами, что-то происходило в его глазах.
He's my brother in music and I told him it's gonna be okay
Он мой брат по музыке, и я сказал ему, что все будет хорошо.
Ariel Pink ain't your run-of-the-mill indie rock
Ариэль Пинк - это не типичный инди-рок,
If it was 1975, he would be a household name and we'd be neck-and-neck
Если бы это был 1975 год, он был бы известен всем, и мы были бы на равных.
He would be David Bowie famous and I'd be Neil Young famous, selling out arenas
Он был бы знаменит как Дэвид Боуи, а я - как Нил Янг, собирая стадионы.
But that ain't the case here in 2017
Но это не так в 2017 году.
Backstage with our Crystal Geysers and Oranginas
За кулисами с нашими Crystal Geysers и Orangina,
He's a Spotify king and his biggest song is "Another Weekend"
Он король Spotify, а его самая популярная песня - "Another Weekend".
And I'm on Spotify too, they tell me
И я тоже на Spotify, говорят мне,
My biggest song is "Chili Lemon Peanuts"
Моя самая популярная песня - "Chili Lemon Peanuts".
Next time I see him, will probably be some indie rock festival in Europe
В следующий раз, когда я его увижу, это, вероятно, будет какой-нибудь инди-рок фестиваль в Европе,
At some cafeteria, port-a-potties outside that reek of diarrhea
В какой-нибудь столовой, с биотуалетами снаружи, от которых несет диареей.
And while most indie rockers are onstage
И пока большинство инди-рокеров на сцене,
Doing the most to keep their fans snoring
Делают все возможное, чтобы их фаны храпели,
No one could accuse me or Ariel Pink of ever being boring
Никто не может обвинить меня или Ариэля Пинка в том, что мы когда-либо были скучными.
Diarrhea, diarrhea, diarrhea, diarrhea
Диарея, диарея, диарея, диарея,
Diarrhea, diarrhea, diarrhea, diarrhea
Диарея, диарея, диарея, диарея.
I thought back to our night that always lingered
Я вспомнил о нашей ночи, которая всегда оставалась в памяти,
I forgot to mention she was married
Я забыл упомянуть, что ты была за casada.
And God's voice came to me in the night
И голос Бога пришел ко мне ночью,
And said, "You will both be punished, sinners"
И сказал: "Вы оба будете наказаны, грешники".
I said, "I don't believe in you, God, I never did, not even maybe"
Я сказал: не верю в тебя, Бог, я никогда не верил, даже возможно".
I was a singer in a band, she was an impressionable young lady
Я был певцом в группе, она была впечатлительной молодой леди,
And God said, "I am real and you will be punished for this sin"
И Бог сказал: реален, и вы будете наказаны за этот грех".
And I replied, "Even if I am, it was worth it to feel the touch of her precious fingers"
И я ответил: "Даже если это так, это стоило того, чтобы почувствовать прикосновение ее драгоценных пальцев".
I told her God came to me in the night and said we'd burn in hell
Я сказал ей, что Бог пришел ко мне ночью и сказал, что мы будем гореть в аду,
Before she broke her vows
Прежде чем она нарушила свои клятвы.
She said, "I don't believe in God or my marriage much anyhow"
Она сказала: не очень-то верю в Бога или в мой брак".
That's me on guitar, Steve Howe-style
Это я на гитаре, в стиле Стива Хау,
I'm in the seventh grade, listening to The Yes Album
Я в седьмом классе, слушаю альбом Yes.
I love you, Steve Howe, you inspired me
Я люблю тебя, Стив Хау, ты вдохновил меня,
Like how hopefully I'll inspire others
Как, надеюсь, я буду вдохновлять других.
I got a Gibson ES-175 Sunburst just like yours, down to the very year
У меня есть Gibson ES-175 Sunburst, как у тебя, того же года выпуска.
Actually that's not true, it's a '66, I wish it was a '64
На самом деле это неправда, это 66-го года, жаль, что не 64-го.
One day, I hope it will be hanging in the Mark Kozelek Museum
Однажды, я надеюсь, она будет висеть в Музее Марка Козелека,
And maybe that crystal that I took from Jim Morrisson's chandelier
И, может быть, тот кристалл, который я снял с люстры Джима Моррисона,
Maybe postcards sent to my father from around the globe
Может быть, открытки, присланные моему отцу со всего мира.
I just gotta find a spot near my home
Мне просто нужно найти место недалеко от моего дома,
Or my other homes far away from home
Или моих других домов вдали от дома.
Maybe Sweden, cause I believe I lived there in another life
Может быть, в Швеции, потому что я верю, что жил там в прошлой жизни,
Maybe further up northern California
Может быть, дальше на севере Калифорнии,
Because my happiest memories were fishing up the coast
Потому что мои самые счастливые воспоминания связаны с рыбалкой на побережье.
Maybe my birthplace, Massillon, Ohio, because that's where it all began
Может быть, в моем родном городе, Массильоне, штат Огайо, потому что там все началось.
I don't know, but my guess is right here in San Francisco
Я не знаю, но думаю, что прямо здесь, в Сан-Франциско,
If my legacy can afford it
Если мое наследие сможет себе это позволить.
10:35 AM, 10/27/2017, Telegraph Field
10:35 утра, 27.10.2017, Телеграф-Филд,
Meeting Jack and Nathan at Trieste at 11:30
Встреча с Джеком и Натаном в Триесте в 11:30,
Gonna sing me a book to a piece of music today
Сегодня буду петь книгу под музыку.
To quote Tony Montana, I've been quoting him a lot lately
Цитируя Тони Монтану, я часто цитирую его последнее время,
I don't know why, but the line in the movie where he says
Я не знаю почему, но строчка из фильма, где он говорит:
"Then what? You're 50, you got a bag for a belly"
"И что потом? Тебе 50, у тебя живот как мешок",
Never resonated until I turned 50
Не находила отклика, пока мне не исполнилось 50.
Anyhow, I dreamed last night that I was in the war in the Philippines
В любом случае, прошлой ночью мне приснилось, что я на войне на Филиппинах,
It may have been inspired by the photo I saw
Возможно, это было навеяно фотографией, которую я видел,
A flash of Elorde at the boxing gym yesterday
Вчера в боксерском зале мелькнул Элорд,
That, and the movie Hacksaw Ridge
Это и фильм "По соображениям совести",
I watched with Caroline last night right beside her in her bed
Который я смотрел с Кэролайн прошлой ночью прямо рядом с ней в ее постели.
I didn't pay attention to the movie much and said
Я не особо следил за фильмом и сказал:
"All war movies look the same"
"Все военные фильмы одинаковые".
But really, I've been thinking bout all my things this year
Но на самом деле, я весь этот год думал о своих вещах,
And wondering what will become of them when I'm no longer living
И задавался вопросом, что с ними станет, когда меня не станет.
I need to take steps for this inevitable thing
Мне нужно принять меры для этой неизбежной вещи,
Like Jack Dempsey from Colorado, I'd like to be like him
Как Джек Демпси из Колорадо, я хотел бы быть как он,
I'd like to leave a few things behind for the Mark Kozelek Museum
Я хотел бы оставить что-нибудь для Музея Марка Козелека.





Writer(s): Mark Edward Kozelek


Attention! Feel free to leave feedback.