Lyrics and translation Mark Kozelek - Tonight In Bilbao
I
walked
the
old
eroded
streets
Я
шел
по
старым
разрушенным
улицам
A
million
miles
now
have
gone
behind
me
Миллион
миль
теперь
остались
позади
меня
Walked
in
the
room,
soaked
up
its
fumes
Вошел
в
комнату,
вдохнул
ее
пары
Surveyed
the
faces
I
am
lying
to
Осмотрел
лица,
которым
я
лгу
Gave
what
I
had,
I
gave
my
heart
Отдал
все,
что
у
меня
было,
я
отдал
свое
сердце
Though
I
was
broken
and
falling
apart
Хотя
я
был
сломлен
и
разваливался
на
части
Gave
for
the
memory
of
a
friend
Подарил
на
память
другу
Not
for
myself
and
not
for
them
Не
для
себя
и
не
для
них
When
I
was
done
I
met
someone
Когда
я
закончил,
я
встретил
кое-кого
She
came
in
from
the
storm
so
bright
and
welcome
Она
пришла
из
бури
такая
яркая
и
желанная
Her
friends
came
and
swept
her
away
Пришли
ее
друзья
и
увели
ее
прочь
Disappeared
like
coyotes
off
on
dark
high
plains
Исчезли,
как
койоты
на
темных
высоких
равнинах
I
looked
across
the
river
so
still
Я
посмотрел
на
реку,
такую
тихую
Trying
to
remember
Пытаюсь
вспомнить
Where
it
was
last
night
I
laid
my
head
to
sleep
Там,
где
это
было
прошлой
ночью,
я
положил
голову
спать.
Where
the
empty
night
hung
heavily
over
Где
пустая
ночь
тяжело
нависла
над
I
left
Bilbao,
went
to
Madrid
Я
уехал
из
Бильбао,
поехал
в
Мадрид
To
Barcelona,
to
Pamplona
В
Барселону,
в
Памплону
Where
every
ghost
unto
me
known
Где
каждый
призрак
мне
известен
Haunted
me
Преследовал
меня
I
flew
in
over
the
red
clay
roofs
Я
пролетел
над
красными
глиняными
крышами
And
floated
through
the
clouds
as
they
swelled
and
shook
И
плыл
сквозь
облака,
когда
они
набухали
и
дрожали
The
bronze-tinted
land
and
sea
Окрашенные
в
бронзовый
цвет
суша
и
море
And
houses
rolled
in
hills
like
yellowing
teeth
И
дома
вились
по
холмам,
как
пожелтевшие
зубы
When
we
touched
down,
opened
my
eyes
to
the
sun
Когда
мы
приземлились,
я
открыл
глаза
навстречу
солнцу
The
dizzying
air
filled
my
lungs
Головокружительный
воздух
наполнил
мои
легкие
And
just
as
soon
she'd
woken
me
И
как
только
она
разбудила
меня
My
eyes
blurry,
my
mind
heavy
Мои
глаза
затуманились,
в
голове
стало
тяжело
I
left
Milan,
I
went
to
Rome
Я
покинул
Милан
и
отправился
в
Рим
And
carried
her
aroma
on
to
Verona
И
донесла
свой
аромат
до
Вероны
And
all
the
kindness
she
had
shown
И
всю
ту
доброту,
которую
она
проявила
Was
only
a
dream
Это
был
всего
лишь
сон
The
flurries
danced
on
cold
gray
tombs
Снежинки
танцевали
на
холодных
серых
могилах
The
frozen
lots
where
ignored
souls
loomed
Замерзшие
участки,
где
маячили
забытые
души
As
last
rays
of
daylight
died
Когда
погасли
последние
лучи
дневного
света
I'm
blowing
into
my
hands
and
clearing
my
eyes
Я
дую
на
руки
и
прочищаю
глаза
And
as
the
train
pulled
away
from
Cologne
И
когда
поезд
отъехал
от
Кельна
The
noise
dimmed,
once
so
loudly
it
had
grown
Шум
стих,
когда-то
такой
громкий,
что
стал
And
as
the
engines
burned
through
the
night
И
когда
двигатели
горели
всю
ночь
I
stared
off
at
far
away
lights
Я
уставился
на
далекие
огни
I
left
Berlin
and
I
came
home
Я
покинул
Берлин
и
вернулся
домой
To
sleepy
potions
of
blue
oceans
К
сонным
зельям
голубых
океанов
Where
my
love
so
selflessly
Где
моя
любовь
так
самоотверженно
I
long
to
feel
her
light
so
warm
Я
жажду
почувствовать
ее
свет,
такой
теплый
My
thoughts
racing
to
the
places
Мои
мысли
метались
по
местам
Where
her
room
invitingly
Где
ее
комната
призывно
As
the
ocean
brings
in
its
high
tide
Как
океан
приносит
свой
прилив
As
the
darkness
sets
upon
the
beach
Когда
тьма
опускается
на
пляж
As
we
drive
we
look
out
at
black
cows
Пока
мы
едем,
мы
смотрим
на
черных
коров
Glowing
store
windows
in
old
gold
rush
towns
Светящиеся
витрины
магазинов
в
старых
городах
золотой
лихорадки
Over
the
bridge,
the
city
sparkles
so
bright
За
мостом
город
сверкает
так
ярко
Our
hungry
stomachs
smell
bread
rise
Наши
голодные
желудки
чувствуют
запах
хлеба.
Dim
light
of
television,
bedding
soft
down
Тусклый
свет
телевизора,
мягкое
пуховое
постельное
белье
And
hear
the
perfect
night
as
foghorns
sound
И
услышите
идеальную
ночь,
когда
зазвучат
туманные
рожки
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Edward Kozelek
Attention! Feel free to leave feedback.