Lyrics and translation Mark Sixma feat. GATTÜSO - Million Miles - GATTÜSO Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Million Miles - GATTÜSO Remix
Миллион миль - Ремикс GATTÜSO
مو
میروم
به
بندر
سیت
سوغات
میارم
Я
иду
в
порт,
привезу
тебе
подарки,
مثل
موج
دریا
باز
مو
بی
قرارم
Как
морская
волна,
я
снова
неспокоен.
ماهیِ
دل
مو
تو
دستت
اسیره
Рыбка
моего
сердца
в
твоих
руках
пленница,
تا
تو
رو
میبینه
باز
پونه
میگیره
Как
только
она
видит
тебя,
снова
начинает
биться.
باز
پونه
میگیره
Снова
начинает
биться.
وای
چه
بلایی
دختر
وای
چه
بلایی
دختر
О,
какое
бедствие,
девушка,
о,
какое
бедствие,
девушка,
وای
چه
بلایی
دختر
وای
چه
بلایی
دختر
О,
какое
бедствие,
девушка,
о,
какое
бедствие,
девушка,
بابر
کیا
کیاه
دار
سپیده
جونوم
У
Бабера
есть
козы,
моя
дорогая
Сепиде,
شی
جاده
ی
ساریه
دار
سپیده
جونوم
На
дороге
в
Сари
есть
козы,
моя
дорогая
Сепиде,
کیجای
جاهاز
گرونه
سپیده
جونوم
Какой
дорогой
приданое,
моя
дорогая
Сепиде,
زن
بوردن
چه
آسونه
سپیده
جونوم
Жениться
так
легко,
моя
дорогая
Сепиде,
شی
نیسون
بار
بزنوم
سپیده
جونوم
Я
нагружу
твоих
родственников,
моя
дорогая
Сепиде,
قاچاقچی
انبار
بزنوم
سپیده
جونوم
Я
ограблю
контрабандистов,
моя
дорогая
Сепиде,
بابر
کیا
کیاه
دار
سپیده
جونوم
У
Бабера
есть
козы,
моя
дорогая
Сепиде,
شی
جاده
ی
ساریه
دار
سپیده
جونوم
На
дороге
в
Сари
есть
козы,
моя
дорогая
Сепиде,
سپیده
جونوم
Моя
дорогая
Сепиде.
بارو
بارو
بارونه
هی
بارو
بارو
بارونه
هی
Идет
дождь,
идет
дождь,
все
идет
дождь,
دسته
بنه
دستم
رونه
سی
هونه
Дай
мне
свою
руку,
пойдем
домой.
گل
باغمی
تو
چشم
و
چراغمی
تو
Ты
цветок
моего
сада,
ты
свет
моих
очей,
گل
باغمی
تو
چشم
و
چراغمی
تو
Ты
цветок
моего
сада,
ты
свет
моих
очей,
عروس
هونم
تونی
مونس
و
یارمی
تو
Ты
моя
невеста,
ты
мой
друг
и
спутник,
گل
باغمی
تو
چشم
و
چراغمی
تو
Ты
цветок
моего
сада,
ты
свет
моих
очей,
گل
باغمی
تو
چشم
و
چراغمی
تو
Ты
цветок
моего
сада,
ты
свет
моих
очей,
عروس
هونم
تونی
مونس
و
یارمی
تو
Ты
моя
невеста,
ты
мой
друг
и
спутник,
بارو
بارو
بارونه
هی
بارو
بارو
بارونهی
Идет
дождь,
идет
дождь,
все
идет
дождь,
دسته
بنه
دستم
رونه
سی
هونه
Дай
мне
свою
руку,
пойдем
домой.
پاپوسلیمانی
پاپوسلیمانی
Мак,
мак,
مارَمیمانی
مارَمیمانی
Не
оставайся,
не
оставайся.
رفتُم
به
صحرا
به
لب
جویی
به
لب
جویی
Я
пошел
в
пустыню,
к
ручью,
к
ручью,
دیدُم
دست
می
شست
سوزه
چشمویی
سوزه
چشمویی
Увидел,
как
она
моет
руки,
источник
моих
слез,
источник
моих
слез,
دستمَ
وگیرید
برید
بر
مارش
Возьмите
меня
за
руку,
отведите
к
ней,
اسیرُم
کُرده
دو
چشمان
سیاهش
دو
چشمان
سیاهش
Я
пленен
ее
черными
глазами,
ее
черными
глазами,
سوزه
چشمویی
Источник
моих
слез.
دستمَ
وگیرید
برید
بر
مارش
Возьмите
меня
за
руку,
отведите
к
ней,
اسیرُم
کُرده
دو
چشمان
سیاهش
Я
пленен
ее
черными
глазами,
دو
چشمان
سیاهش
Ее
черными
глазами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.