Mark Wilkinson - Reborn - translation of the lyrics into Russian

Reborn - Mark Wilkinsontranslation in Russian




Reborn
Возрожденный
Scatter and leave me to bleed
Разбегайтесь и оставьте меня истекать кровью,
As the vultures are drawn to the feed
Пока стервятники слетаются на поживу.
'Cause sometimes there's relief in the end
Ведь иногда облегчение приходит в конце,
And only after your final breath can you start again
И только после последнего вздоха ты можешь начать сначала.
Momentum builds slow at the start
Импульс набирается медленно в начале,
So keep your vision and the fire in your heart
Так что сохрани свой взгляд и огонь в своем сердце.
'Cause sometimes the world has a way
Ведь иногда у мира есть способ
Of shaking foundations and blocking those paths that you pave
Сотрясать основы и преграждать те пути, что ты прокладываешь.
So I'm lifting my head now
Так что я поднимаю голову сейчас,
Making up for the lost ground
Наверстывая упущенное.
With a part of me gone
Часть меня ушла,
And a part that's reborn
А часть возродилась.
Let me rise like a new sun
Позволь мне взойти, как новое солнце,
Over deserts and oceans
Над пустынями и океанами.
I've shedded my skin
Я сбросил свою кожу
And the life I have seen
И ту жизнь, что я прожил.
This cold sweat, feel it run down my chest
Этот холодный пот, чувствую, как он стекает по моей груди,
As the hammer makes it harder to rest
Пока молот мешает уснуть.
'Cause sometimes in the dark of pre-dawn
Ведь иногда во тьме перед рассветом
Your clarity forms and a new dream is spawned
Твоя ясность обретает форму, и рождается новая мечта.
So I'm lifting my head now
Так что я поднимаю голову сейчас,
Making up for the lost ground
Наверстывая упущенное.
With a part of me gone
Часть меня ушла,
And a part that's reborn
А часть возродилась.
Let me rise like a new sun
Позволь мне взойти, как новое солнце,
Over deserts and oceans
Над пустынями и океанами.
I've shedded my skin
Я сбросил свою кожу
And the life I have seen
И ту жизнь, что я прожил.
Sometimes there's relief in the end
Иногда облегчение приходит в конце,
And only after your final breath can you start again
И только после последнего вздоха ты можешь начать сначала.





Writer(s): Mark Edward Wilkinson


Attention! Feel free to leave feedback.