Lyrics and translation Marko Louis feat. Adnan Saran - Karika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ovo
je
dan
bez
svetla,
sa
tobom
nisam
srećan
Это
день
без
света,
с
тобой
я
не
счастлив,
Ko
priroda
bez
boje,
ono
što
je
moje,
Как
природа
без
цвета,
то,
что
было
моим,
Tvoje
više
nije
moje,
sad
je
više
tvoje
Твоё
больше
не
моё,
теперь
оно
больше
твоё.
Prošlo
je
mrtvo
more
ko
limunove
kore
Прошлое
– мёртвое
море,
как
лимонные
корки.
Plovili,
pa
avion
al
ljubav
neće
kroz
staniol
Плыли,
потом
летели,
но
любовь
не
пробьётся
сквозь
фольгу.
Pričaj
mi,
rekao
sam,
na
pirinač
kleko
sam
Расскажи
мне,
сказал
я,
на
рис
я
встал
на
колени,
Ljubi
me,
navika,
najslabija
mi
smo
KARIKA
Поцелуй
меня,
привычка,
мы
– самое
слабое
звено.
Za
ljubav
nema
kredit,
onako
nećeš
sijedit
На
любовь
нет
кредита,
просто
так
не
будешь
сидеть,
Znojit
se
i
zaradit,
možeš
se
i
prehladit
Потеть
и
зарабатывать,
можешь
и
простудиться,
Al
da
naraste,
biljku,
morat
ćeš
posadit
Но
чтобы
вырастить
растение,
нужно
его
посадить.
Sigurno
ništa
nije,
vrag
se
tu
uvijek
krije
Ничего
не
бывает
наверняка,
дьявол
всегда
здесь
скрывается,
Brkove
svoje
brije,
ako
je
bilo
dobro
da
nikad
ne
bude
ko
prije
Бреет
свои
усы,
если
было
хорошо,
пусть
никогда
не
будет
как
прежде.
Pričaj
mi,
rekla
sam,
na
rižu
da
klekla
sam
Расскажи
мне,
сказала
я,
на
рис
я
встала
на
колени,
Ljubi
me,
navika,
najslabija
mi
smo
KARIKA
Поцелуй
меня,
привычка,
мы
– самое
слабое
звено.
Od
dva
zla,
biraš
ono
zlo,
što
nikada,
još
nisi
probao
Из
двух
зол
выбираешь
то
зло,
которое
ещё
никогда
не
пробовал.
Od
dva
zla,
biraš
ono
zlo,
što
nikada,
još
nisi
probao
Из
двух
зол
выбираешь
то
зло,
которое
ещё
никогда
не
пробовал.
Pričaj
mi,
rekao
sam,
na
pirinač
kleko
sam
Расскажи
мне,
сказал
я,
на
рис
я
встал
на
колени,
Ljubi
me,
navika,
najslabija
mi
smo
KARIKA
Поцелуй
меня,
привычка,
мы
– самое
слабое
звено.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Beskraj
date of release
20-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.