Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nevergoingbacktohowitwas
NieWiederZurückWieEsWar
I've
been
doing
this
shit
since
I
was
like
sixteen
Ich
mach'
diesen
Scheiß
schon,
seit
ich
ungefähr
sechzehn
war
Told
me
id
be
nothing
when
I
told
them
this
was
my
dream
Man
sagte
mir,
ich
würde
nichts
werden,
als
ich
ihnen
sagte,
das
sei
mein
Traum
Told
me
I
was
to
young
and
to
naive
Man
sagte
mir,
ich
sei
zu
jung
und
zu
naiv
Told
me
go
to
college
pick
a
trade
or
do
something
yeah
realistic
Man
sagte
mir,
geh
aufs
College,
lern
'nen
Beruf
oder
mach
was,
ja,
Realistisches
But
I'm
sorry
momma
I
got
something
that
better
fits
my
interest
(yeah)
Aber
tut
mir
leid,
Mama,
ich
hab'
was
gefunden,
das
besser
zu
meinen
Interessen
passt
(yeah)
Looking
like
yeah
euphoria
Sieht
aus
wie,
yeah,
Euphorie
These
drugs
come
with
paranoia
Diese
Drogen
bringen
Paranoia
mit
sich
You
come
with
a
secret
call
you
Victoria
(ugh)
(ugh)
Du
kommst
mit
einem
Geheimnis,
nenn'
dich
Victoria
(ugh)
(ugh)
I'll
never
go
back
to
my
past
popping
ya
shit
just
like
a
virgin
Ich
werde
nie
zu
meiner
Vergangenheit
zurückkehren,
geh
ab
wie
'ne
Jungfrau
Yeah
my
head
still
hurting
feel
like
they
doing
surgery
Yeah,
mein
Kopf
tut
immer
noch
weh,
fühlt
sich
an,
als
würden
sie
operieren
You
gonna
leave
yeah
I'm
use
to
loneliness
Du
wirst
gehen,
yeah,
ich
bin
an
Einsamkeit
gewöhnt
It's
one
my
strengths
(yeah)
you
never
noticed
it
Das
ist
eine
meiner
Stärken
(yeah),
du
hast
es
nie
bemerkt
You
couldn't
understand
the
cards
that
I
had
dealt
Du
konntest
die
Karten
nicht
verstehen,
die
mir
ausgeteilt
wurden
I
like
being
alone
that's
why
you
couldn't
help
Ich
bin
gern
allein,
deshalb
konntest
du
nicht
helfen
Keep
it
amilli
I'm
doing
this
music
shit
repping
my
city
Bleib
echt,
ich
mach
diesen
Musik-Scheiß,
repräsentiere
meine
Stadt
I'm
doing
this
yeah
to
buy
ice
on
pinky's
Ich
mach
das,
yeah,
um
Eis
an
die
kleinen
Finger
zu
kaufen
Never
thought
I
could
get
so
lit
(sike)
Hätte
nie
gedacht,
dass
ich
so
krass
drauf
sein
könnte
(scherz)
I
don't
care
bout
the
ice
or
the
fame
tryna
do
this
to
go
make
a
change
Mir
sind
das
Eis
und
der
Ruhm
egal,
versuch'
das
zu
machen,
um
'ne
Veränderung
zu
bewirken
Everyone
in
my
whole
life
thought
id
be
nothing
now
they
want
me
to
go
pop
out
to
functions
Jeder
in
meinem
ganzen
Leben
dachte,
ich
würde
nichts
werden,
jetzt
wollen
sie,
dass
ich
auf
Partys
auftauche
Asking
me
questions
like
how
am
I
doing
that
with
my
life
Stellen
mir
Fragen,
wie
ich
das
mit
meinem
Leben
mache
Told
them
I
woke
up
one
day
and
got
lit
on
the
mic
Hab'
ihnen
gesagt,
ich
bin
eines
Tages
aufgewacht
und
am
Mic
abgegangen
But
its
cause
one
day
I
died
like
twice
Aber
es
ist,
weil
ich
eines
Tages
quasi
zweimal
gestorben
bin
Died
like
twice
whatch
you
mean
Quasi
zweimal
gestorben,
was
meinst
du
damit
Fuck
around
now
and
ill
kill
that
beat
Mach
jetzt
keinen
Scheiß
und
ich
zerlege
diesen
Beat
Kill
that
beat
mr
clean
yeah
ill
do
that
murder
scene
(oh)
Zerlege
den
Beat,
Mr.
Clean,
yeah,
ich
mach'
diese
Mordszene
(oh)
Nobody
know
that
I
use
to
pop
beans
Niemand
weiß,
dass
ich
früher
Pillen
geschmissen
hab'
Now
I
got
flows
like
Tory
Lanez
and
Baby
Keem
and
I
use
them
when
I
need
Jetzt
hab'
ich
Flows
wie
Tory
Lanez
und
Baby
Keem
und
ich
benutze
sie,
wenn
ich
sie
brauche
Like
when
I
need
to
switch
up
on
your
hoe
shell
ask
me
to
go
fast
and
to
go
slow
(oh)
Wie
wenn
ich
bei
deiner
Hoe
wechseln
muss,
sie
wird
mich
bitten,
schnell
und
langsam
zu
machen
(oh)
I
know
I
fucked
up
but
you
fucked
up
the
most
Ich
weiß,
ich
hab's
verkackt,
aber
du
hast
es
am
meisten
verkackt
Tired
of
getting
compared
to
everyone
I
know
Müde
davon,
mit
jedem
verglichen
zu
werden,
den
ich
kenne
Tired
of
hearing
how
I
got
trauma
and
that
you
don't
Müde
zu
hören,
wie
ich
Trauma
habe
und
du
nicht
But
it's
not
my
fault
got
something
in
my
brain
that
won't
turn
off
Aber
es
ist
nicht
meine
Schuld,
hab'
was
in
meinem
Gehirn,
das
sich
nicht
abschaltet
Tired
getting
compared
to
everyone
I
love
Müde,
mit
jedem
verglichen
zu
werden,
den
ich
liebe
And
it
sucks
that
I
already
went
through
all
this
hell
Und
es
ist
scheiße,
dass
ich
schon
durch
all
diese
Hölle
gegangen
bin
But
they
don't
understand
what
I
have
become
Aber
sie
verstehen
nicht,
was
aus
mir
geworden
ist
Told
them
that
I'm
use
to
loneliness
its
what
I
love
Hab'
ihnen
gesagt,
dass
ich
an
Einsamkeit
gewöhnt
bin,
das
ist
es,
was
ich
liebe
And
ill
never
never
never
go
back
to
how
it
was
Und
ich
werde
nie,
nie,
nie
wieder
dahin
zurückkehren,
wie
es
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Uebel
Attention! Feel free to leave feedback.