Мечты
моей
мамы
разбивались
о
полы
чужой
квартиры
Die
Träume
meiner
Mutter
zerschellten
am
Boden
einer
fremden
Wohnung
Мой
папа
в
телевизоре,
но
папа
не
в
эфире,
а
Mein
Vater
ist
im
Fernsehen,
aber
nicht
auf
Sendung,
sondern
Скрываться
проще
в
выдуманном
мире
Es
ist
einfacher,
sich
in
einer
erfundenen
Welt
zu
verstecken
Я
не
знаю.
Жизнь
ломает
и
на
всё
свои
причины
Ich
weiß
es
nicht.
Das
Leben
bricht
einen
und
hat
für
alles
seine
Gründe
Что
я
знаю?
Was
ich
weiß?
Могу
позволить
многое,
но
не
спать
Ich
kann
mir
vieles
leisten,
aber
nicht
schlafen
Второго
шанса
не
дано:
мне
нужен
весь
банк
Es
gibt
keine
zweite
Chance:
Ich
brauche
die
ganze
Bank
Здесь
целый
кейс
травм;
не
курю,
но
есть
план
Hier
ist
ein
ganzer
Koffer
voller
Traumata;
ich
rauche
nicht,
aber
ich
habe
einen
Plan
Я
выношу
всё,
что
не
выношу
Ich
ertrage
alles,
was
ich
nicht
ertragen
kann
Чтоб
дети
знали,
что
семья
Damit
die
Kinder
wissen,
was
Familie
ist
Когда
твой
дом
вставляют
по
наводке
Wenn
dein
Haus
auf
Tipp
ausgeraubt
wird
Но
не
забирают
студию,
ведь
знают,
ты
копил
долго
(А?)
Aber
sie
nehmen
das
Studio
nicht
mit,
weil
sie
wissen,
dass
du
lange
gespart
hast
(Hä?)
Когда
ты
прогремел
на
всю
страну
Wenn
du
im
ganzen
Land
berühmt
geworden
bist
Они
рассказывают
всем,
что
помогли,
считав
своим
долгом
Erzählen
sie
allen,
dass
sie
geholfen
haben,
weil
sie
es
für
ihre
Pflicht
hielten
Всю
дорогу
был
добрым,
на
судьбу
не
выл
волком
Ich
war
die
ganze
Zeit
freundlich,
habe
nicht
wie
ein
Wolf
über
mein
Schicksal
geheult
Знаю
только:
если
б
не
музло,
я
б
и
не
жил
толком
Ich
weiß
nur:
Wenn
es
die
Musik
nicht
gäbe,
hätte
ich
nicht
richtig
gelebt
Я
б
намутил
столько,
ведь
не
деньги
корень
зла
Ich
hätte
so
viel
angestellt,
denn
Geld
ist
nicht
die
Wurzel
allen
Übels
Я
вырос
на
отшибе
города:
я
был
броуком
Ich
bin
am
Rande
der
Stadt
aufgewachsen:
Ich
war
pleite
Наш
первый
побег:
мне
было
шесть
лет
(Шесть
лет)
Unsere
erste
Flucht:
Ich
war
sechs
Jahre
alt
(Sechs
Jahre)
Меня
накрыли
курткой.
Помню:
шёл
снег
Sie
deckten
mich
mit
einer
Jacke
zu.
Ich
erinnere
mich:
Es
schneite
За
нами
шёл
след:
увидят
— уберут
всех
Hinter
uns
war
eine
Spur:
Wenn
sie
uns
sehen,
bringen
sie
alle
um
Тогда
нам
повезло,
а
тех
парней
уже
давно
нет
Damals
hatten
wir
Glück,
und
diese
Jungs
sind
schon
lange
nicht
mehr
da
В
небе
догорят
огни
Am
Himmel
verglühen
die
Lichter
Закрывай
глаза
и
спи
Schließe
deine
Augen
und
schlaf
Самый
лучший
день
Der
schönste
Tag
Опять
тебе
приснится
Wird
dir
wieder
erscheinen
Знаю:
не
тебе
пока
Ich
weiß:
Noch
ist
es
nicht
deine
Zeit
Звёзды
светят
с
потолка
Die
Sterne
leuchten
von
der
Decke
Все
игрушки
спят
Alle
Spielzeuge
schlafen
Ну
а
тебе
не
спится
Aber
du
kannst
nicht
schlafen
В
этом
идеальном
мире,
где
никто
не
идеален
In
dieser
idealen
Welt,
in
der
niemand
ideal
ist
Я
не
могу
укрыться
от
холода
в
одеяле
Kann
ich
mich
nicht
vor
der
Kälte
unter
der
Decke
verstecken
Мои
мечты
разбиты
осколками:
они
ранят
Meine
Träume
sind
in
Scherben
zerbrochen:
Sie
verletzen
И
сколько
я
не
пытаюсь,
я
всё
равно
просыпаюсь
Und
so
sehr
ich
es
auch
versuche,
ich
wache
immer
wieder
auf
В
этом
идеальном
мире,
где
никто
не
идеален
In
dieser
idealen
Welt,
in
der
niemand
ideal
ist
Где
люди,
как
машины,
разобраны
на
детали
Wo
Menschen
wie
Maschinen
in
Einzelteile
zerlegt
sind
И
тысячами
причины
надолго
это
оставить
Und
tausende
Gründe,
es
für
lange
Zeit
zu
lassen
Но
сколько
я
не
пытаюсь,
я
всё
равно
просыпаюсь
(Йо)
Aber
so
sehr
ich
es
auch
versuche,
ich
wache
immer
wieder
auf
(Jo)
Все
мечты
отца
были
про
лёгкий
кэш
Alle
Träume
meines
Vaters
handelten
von
leichtem
Geld
Тяжёлые
машины,
огромные
столы;
только
свободные
режимы
Schweren
Autos,
riesigen
Tischen;
nur
freie
Regime
Повсюду
быть
своим,
с
самых
низов
и
на
вершину
Überall
dazuzugehören,
von
ganz
unten
bis
zur
Spitze
Игрушки
пацанам,
но,
а
стволы
нужны
мужчинам,
да
Spielzeug
für
die
Jungs,
aber
Waffen
brauchen
Männer,
ja
У
нас
Sobranie,
курите
сами
Приму
Wir
haben
Sobranie,
raucht
eure
Prima
selbst
Мы
постучим
в
любую
дверь,
пока
нас
всех
не
примут
Wir
klopfen
an
jede
Tür,
bis
sie
uns
alle
reinlassen
Мы
комитет,
мы
в
суете
— теперь
мы
в
лимузинах
Wir
sind
ein
Komitee,
wir
sind
im
Stress
– jetzt
sind
wir
in
Limousinen
Авторитета
нет
в
семье,
ведь
там
его
не
кинут,
а
Es
gibt
keine
Autorität
in
der
Familie,
denn
dort
wird
man
nicht
betrogen,
sondern
Мне
похуй,
да?
Ты
посмотри
на
сына
Ist
mir
doch
egal,
oder?
Sieh
dir
den
Sohn
an
Мне
тоже
светят
камеры,
но
только
без
штатива
Auf
mich
sind
auch
Kameras
gerichtet,
aber
ohne
Stativ
Родная,
надо
сваливать
втроём
через
полмира
Liebling,
wir
müssen
zu
dritt
um
die
halbe
Welt
verschwinden
Придётся
поработать;
у
знакомых
есть
квартира,
а
Wir
müssen
arbeiten;
Bekannte
haben
eine
Wohnung,
und
Я
это
слушал
и
мне
не
казалось
странным
Ich
hörte
das
und
fand
es
nicht
seltsam
Казалось,
заживём,
но
не
зажили
даже
раны
Ich
dachte,
wir
würden
leben,
aber
nicht
einmal
die
Wunden
sind
verheilt
Баланс
нужен
во
всём:
одним
на
счёт,
другие
бедствуют
Man
braucht
Balance
in
allem:
Die
einen
haben
viel,
die
anderen
darben
Не
научился
жить,
раз
всё
вокруг
не
соответствует,
а
Ich
habe
nicht
gelernt
zu
leben,
da
alles
um
mich
herum
nicht
stimmt,
und
Зачем
успех,
если
на
всех
его
не
хватит
Wozu
Erfolg,
wenn
er
nicht
für
alle
reicht
Как
падать
в
самолёте
единственным
в
бизнес-классе
Wie
im
Flugzeug
als
Einziger
in
der
Business
Class
abzustürzen
Как
показать
им
мир,
который
не
купить
на
кассе
Wie
soll
ich
ihnen
eine
Welt
zeigen,
die
man
nicht
an
der
Kasse
kaufen
kann
На
день
устроить
праздник,
потом
просто
украсть,
и
я
не
знаю
Einen
Tag
lang
eine
Party
veranstalten,
dann
einfach
stehlen,
und
ich
weiß
es
nicht
В
небе
догорят
огни
Am
Himmel
verglühen
die
Lichter
Закрывай
глаза
и
спи
Schließe
deine
Augen
und
schlaf
Самый
лучший
день
Der
schönste
Tag
Опять
тебе
приснится
Wird
dir
wieder
erscheinen
Знаю:
не
тебе
пока
Ich
weiß:
Noch
ist
es
nicht
deine
Zeit
Звёзды
светят
с
потолка
Die
Sterne
leuchten
von
der
Decke
Все
игрушки
спят
Alle
Spielzeuge
schlafen
Ну
а
тебе
не
спится
Aber
du
kannst
nicht
schlafen
В
этом
идеальном
мире,
где
никто
не
идеален
In
dieser
idealen
Welt,
in
der
niemand
ideal
ist
Я
не
могу
укрыться
от
холода
в
одеяле
Kann
ich
mich
nicht
vor
der
Kälte
unter
der
Decke
verstecken
Мои
мечты
разбиты
осколками:
они
ранят
Meine
Träume
sind
in
Scherben
zerbrochen:
Sie
verletzen
И
сколько
я
не
пытаюсь,
я
всё
равно
просыпаюсь
Und
so
sehr
ich
es
auch
versuche,
ich
wache
immer
wieder
auf
В
этом
идеальном
мире,
где
никто
не
идеален
In
dieser
idealen
Welt,
in
der
niemand
ideal
ist
Где
люди,
как
машины,
разобраны
на
детали
Wo
Menschen
wie
Maschinen
in
Einzelteile
zerlegt
sind
И
тысячами
причины
надолго
это
оставить
Und
tausende
Gründe,
es
für
lange
Zeit
zu
lassen
Но
сколько
я
не
пытаюсь,
я
всё
равно
просыпаюсь
Aber
so
sehr
ich
es
auch
versuche,
ich
wache
immer
wieder
auf
Все
мои
монстры
под
кроватью,
а
скелеты
на
полках
Alle
meine
Monster
sind
unter
dem
Bett,
und
die
Skelette
im
Regal
Мне
не
привыкать
их
собирать
из
осколков
Ich
bin
es
gewohnt,
sie
aus
Scherben
zusammenzusetzen
Снова
убегаю
от
себя,
ну
а
толку?
Ich
renne
wieder
vor
mir
selbst
weg,
aber
was
bringt
das?
Шрамы
навсегда,
ну
а
мы
ненадолго
Narben
bleiben
für
immer,
aber
wir
sind
nur
für
kurze
Zeit
Уже
темно,
но
я
знаю
ещё
не
поздно
Es
ist
schon
dunkel,
aber
ich
weiß,
es
ist
noch
nicht
zu
spät
Тот
самый
компас
взял
и
променял
на
роскошь
Ich
habe
den
Kompass
genommen
und
gegen
Luxus
eingetauscht
Все
мои
скелеты
уже
разминают
кости
Alle
meine
Skelette
wärmen
schon
ihre
Knochen
auf
И
мне
не
уснуть
ведь
под
кроватью
мои
монстры
Und
ich
kann
nicht
einschlafen,
denn
unter
meinem
Bett
sind
meine
Monster
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): артур товмасян, маркас маркулис
Attention! Feel free to leave feedback.