Markul - Колыбельная - translation of the lyrics into German

Колыбельная - Markultranslation in German




Колыбельная
Wiegenlied
(Йоу)
(Jo)
Мечты моей мамы разбивались о полы чужой квартиры
Die Träume meiner Mutter zerschellten am Boden einer fremden Wohnung
Мой папа в телевизоре, но папа не в эфире, а
Mein Vater ist im Fernsehen, aber nicht auf Sendung, sondern
Скрываться проще в выдуманном мире
Es ist einfacher, sich in einer erfundenen Welt zu verstecken
Я не знаю. Жизнь ломает и на всё свои причины
Ich weiß es nicht. Das Leben bricht einen und hat für alles seine Gründe
Что я знаю?
Was ich weiß?
Могу позволить многое, но не спать
Ich kann mir vieles leisten, aber nicht schlafen
Второго шанса не дано: мне нужен весь банк
Es gibt keine zweite Chance: Ich brauche die ganze Bank
Здесь целый кейс травм; не курю, но есть план
Hier ist ein ganzer Koffer voller Traumata; ich rauche nicht, aber ich habe einen Plan
Я выношу всё, что не выношу
Ich ertrage alles, was ich nicht ertragen kann
Чтоб дети знали, что семья
Damit die Kinder wissen, was Familie ist
Когда твой дом вставляют по наводке
Wenn dein Haus auf Tipp ausgeraubt wird
Но не забирают студию, ведь знают, ты копил долго (А?)
Aber sie nehmen das Studio nicht mit, weil sie wissen, dass du lange gespart hast (Hä?)
Когда ты прогремел на всю страну
Wenn du im ganzen Land berühmt geworden bist
Они рассказывают всем, что помогли, считав своим долгом
Erzählen sie allen, dass sie geholfen haben, weil sie es für ihre Pflicht hielten
Всю дорогу был добрым, на судьбу не выл волком
Ich war die ganze Zeit freundlich, habe nicht wie ein Wolf über mein Schicksal geheult
Знаю только: если б не музло, я б и не жил толком
Ich weiß nur: Wenn es die Musik nicht gäbe, hätte ich nicht richtig gelebt
Я б намутил столько, ведь не деньги корень зла
Ich hätte so viel angestellt, denn Geld ist nicht die Wurzel allen Übels
Я вырос на отшибе города: я был броуком
Ich bin am Rande der Stadt aufgewachsen: Ich war pleite
Наш первый побег: мне было шесть лет (Шесть лет)
Unsere erste Flucht: Ich war sechs Jahre alt (Sechs Jahre)
Меня накрыли курткой. Помню: шёл снег
Sie deckten mich mit einer Jacke zu. Ich erinnere mich: Es schneite
За нами шёл след: увидят уберут всех
Hinter uns war eine Spur: Wenn sie uns sehen, bringen sie alle um
Тогда нам повезло, а тех парней уже давно нет
Damals hatten wir Glück, und diese Jungs sind schon lange nicht mehr da
В небе догорят огни
Am Himmel verglühen die Lichter
Закрывай глаза и спи
Schließe deine Augen und schlaf
Самый лучший день
Der schönste Tag
Опять тебе приснится
Wird dir wieder erscheinen
Знаю: не тебе пока
Ich weiß: Noch ist es nicht deine Zeit
Звёзды светят с потолка
Die Sterne leuchten von der Decke
Все игрушки спят
Alle Spielzeuge schlafen
Ну а тебе не спится
Aber du kannst nicht schlafen
В этом идеальном мире, где никто не идеален
In dieser idealen Welt, in der niemand ideal ist
Я не могу укрыться от холода в одеяле
Kann ich mich nicht vor der Kälte unter der Decke verstecken
Мои мечты разбиты осколками: они ранят
Meine Träume sind in Scherben zerbrochen: Sie verletzen
И сколько я не пытаюсь, я всё равно просыпаюсь
Und so sehr ich es auch versuche, ich wache immer wieder auf
В этом идеальном мире, где никто не идеален
In dieser idealen Welt, in der niemand ideal ist
Где люди, как машины, разобраны на детали
Wo Menschen wie Maschinen in Einzelteile zerlegt sind
И тысячами причины надолго это оставить
Und tausende Gründe, es für lange Zeit zu lassen
Но сколько я не пытаюсь, я всё равно просыпаюсь (Йо)
Aber so sehr ich es auch versuche, ich wache immer wieder auf (Jo)
Все мечты отца были про лёгкий кэш
Alle Träume meines Vaters handelten von leichtem Geld
Тяжёлые машины, огромные столы; только свободные режимы
Schweren Autos, riesigen Tischen; nur freie Regime
Повсюду быть своим, с самых низов и на вершину
Überall dazuzugehören, von ganz unten bis zur Spitze
Игрушки пацанам, но, а стволы нужны мужчинам, да
Spielzeug für die Jungs, aber Waffen brauchen Männer, ja
У нас Sobranie, курите сами Приму
Wir haben Sobranie, raucht eure Prima selbst
Мы постучим в любую дверь, пока нас всех не примут
Wir klopfen an jede Tür, bis sie uns alle reinlassen
Мы комитет, мы в суете теперь мы в лимузинах
Wir sind ein Komitee, wir sind im Stress jetzt sind wir in Limousinen
Авторитета нет в семье, ведь там его не кинут, а
Es gibt keine Autorität in der Familie, denn dort wird man nicht betrogen, sondern
Мне похуй, да? Ты посмотри на сына
Ist mir doch egal, oder? Sieh dir den Sohn an
Мне тоже светят камеры, но только без штатива
Auf mich sind auch Kameras gerichtet, aber ohne Stativ
Родная, надо сваливать втроём через полмира
Liebling, wir müssen zu dritt um die halbe Welt verschwinden
Придётся поработать; у знакомых есть квартира, а
Wir müssen arbeiten; Bekannte haben eine Wohnung, und
Я это слушал и мне не казалось странным
Ich hörte das und fand es nicht seltsam
Казалось, заживём, но не зажили даже раны
Ich dachte, wir würden leben, aber nicht einmal die Wunden sind verheilt
Баланс нужен во всём: одним на счёт, другие бедствуют
Man braucht Balance in allem: Die einen haben viel, die anderen darben
Не научился жить, раз всё вокруг не соответствует, а
Ich habe nicht gelernt zu leben, da alles um mich herum nicht stimmt, und
Зачем успех, если на всех его не хватит
Wozu Erfolg, wenn er nicht für alle reicht
Как падать в самолёте единственным в бизнес-классе
Wie im Flugzeug als Einziger in der Business Class abzustürzen
Как показать им мир, который не купить на кассе
Wie soll ich ihnen eine Welt zeigen, die man nicht an der Kasse kaufen kann
На день устроить праздник, потом просто украсть, и я не знаю
Einen Tag lang eine Party veranstalten, dann einfach stehlen, und ich weiß es nicht
В небе догорят огни
Am Himmel verglühen die Lichter
Закрывай глаза и спи
Schließe deine Augen und schlaf
Самый лучший день
Der schönste Tag
Опять тебе приснится
Wird dir wieder erscheinen
Знаю: не тебе пока
Ich weiß: Noch ist es nicht deine Zeit
Звёзды светят с потолка
Die Sterne leuchten von der Decke
Все игрушки спят
Alle Spielzeuge schlafen
Ну а тебе не спится
Aber du kannst nicht schlafen
В этом идеальном мире, где никто не идеален
In dieser idealen Welt, in der niemand ideal ist
Я не могу укрыться от холода в одеяле
Kann ich mich nicht vor der Kälte unter der Decke verstecken
Мои мечты разбиты осколками: они ранят
Meine Träume sind in Scherben zerbrochen: Sie verletzen
И сколько я не пытаюсь, я всё равно просыпаюсь
Und so sehr ich es auch versuche, ich wache immer wieder auf
В этом идеальном мире, где никто не идеален
In dieser idealen Welt, in der niemand ideal ist
Где люди, как машины, разобраны на детали
Wo Menschen wie Maschinen in Einzelteile zerlegt sind
И тысячами причины надолго это оставить
Und tausende Gründe, es für lange Zeit zu lassen
Но сколько я не пытаюсь, я всё равно просыпаюсь
Aber so sehr ich es auch versuche, ich wache immer wieder auf
Все мои монстры под кроватью, а скелеты на полках
Alle meine Monster sind unter dem Bett, und die Skelette im Regal
Мне не привыкать их собирать из осколков
Ich bin es gewohnt, sie aus Scherben zusammenzusetzen
Снова убегаю от себя, ну а толку?
Ich renne wieder vor mir selbst weg, aber was bringt das?
Шрамы навсегда, ну а мы ненадолго
Narben bleiben für immer, aber wir sind nur für kurze Zeit
Уже темно, но я знаю ещё не поздно
Es ist schon dunkel, aber ich weiß, es ist noch nicht zu spät
Тот самый компас взял и променял на роскошь
Ich habe den Kompass genommen und gegen Luxus eingetauscht
Все мои скелеты уже разминают кости
Alle meine Skelette wärmen schon ihre Knochen auf
И мне не уснуть ведь под кроватью мои монстры
Und ich kann nicht einschlafen, denn unter meinem Bett sind meine Monster





Writer(s): артур товмасян, маркас маркулис


Attention! Feel free to leave feedback.