Казалось,
я
повзрослел,
везде,
но
только
не
дома
Es
schien,
ich
sei
erwachsen
geworden,
überall,
nur
nicht
zu
Hause
Я
на
всё
готов,
и
она
на
всё
готова
Ich
bin
zu
allem
bereit,
und
sie
ist
zu
allem
bereit
Никакой
любви,
пустые
разговоры
Keine
Liebe,
leere
Gespräche
Всё,
что
мне
знакомо
— это
кинуть
тех
знакомых
Alles,
was
mir
bekannt
ist,
ist,
diese
Bekannten
zu
verarschen
Осадки
— всё,
что
мне
выпало
в
остатке
Niederschläge
– alles,
was
mir
als
Rest
blieb
Промок
до
нитки,
но
не
пожалел
ни
капли
Ich
wurde
bis
auf
die
Haut
nass,
aber
bereute
keinen
Tropfen
(Я
не
смогу)
я
не
смогу
это
забыть
(это
забыть)
(Ich
werde
nicht
können)
ich
werde
das
nicht
vergessen
können
(das
vergessen
können)
Ведь
там,
где
я,
все
ожидают
лишь
осадки
Denn
dort,
wo
ich
bin,
erwarten
alle
nur
Niederschläge
Я-я
просто
хотел
повеселиться
Ich
wollte
einfach
nur
Spaß
haben
Но
как
тебя
увидел,
понял,
та
ещё
актриса
Aber
als
ich
dich
sah,
verstand
ich,
du
bist
eine
richtige
Schauspielerin
Артистом
называли,
когда
я
не
был
артистом
Man
nannte
mich
Künstler,
als
ich
noch
kein
Künstler
war
Я
— мистер
объебу
в
два
счёта,
я
— сын
афериста
Ich
bin
Mister
"Ich
verarsche
dich
im
Handumdrehen",
ich
bin
der
Sohn
eines
Betrügers
Схемы
все
от
бедности,
но
яблоко
от
яблони
Die
Pläne
kommen
alle
aus
der
Armut,
aber
der
Apfel
fällt
nicht
weit
vom
Stamm
Все
мы
в
неизвестности,
ты,
главное,
не
обмани
Wir
sind
alle
im
Ungewissen,
Hauptsache,
du
betrügst
mich
nicht
Знаю
все
окрестности,
знаю,
где
их
слабости
Ich
kenne
die
ganze
Umgebung,
ich
kenne
ihre
Schwächen
Я
пропавший
без
вести,
ворую
твои
радости
Ich
bin
verschollen,
stehle
deine
Freuden
(Эй)
у
меня
столько
друзей
(Hey)
Ich
habe
so
viele
Freunde
Они
так
висят,
что
эта
хата
как
музей
Sie
hängen
so
sehr
rum,
dass
diese
Bude
wie
ein
Museum
ist
До
утра
(до
утра),
коридоры
в
никуда
Bis
zum
Morgen
(bis
zum
Morgen),
Korridore
ins
Nichts
Я
бегом
по
ним,
но
только
от
себя
(от
себя)
Ich
renne
sie
entlang,
aber
nur
vor
mir
selbst
(vor
mir
selbst)
В
молодой
голове
Im
jungen
Kopf
Пока
года
мимо
бегут,
всё
то
же
самое
Während
die
Jahre
vorbeiziehen,
ist
alles
dasselbe
Но
мой
квартал
и
Голливуд
— не
то
же
самое
Aber
mein
Viertel
und
Hollywood
sind
nicht
dasselbe
Если
пропал,
то
не
найдут,
я
бегу
заново,
снова
заново,
yeah
Wenn
ich
verschwunden
bin,
finden
sie
mich
nicht,
ich
renne
von
Neuem,
immer
wieder
von
Neuem,
yeah
В
молодой
голове
Im
jungen
Kopf
Пока
года
мимо
бегут,
всё
то
же
самое
Während
die
Jahre
vorbeiziehen,
ist
alles
dasselbe
Но
мой
квартал
и
Голливуд
— не
то
же
самое
Aber
mein
Viertel
und
Hollywood
sind
nicht
dasselbe
Если
пропал,
то
не
найдут,
я
бегу
заново,
снова
заново,
yeah
Wenn
ich
verschwunden
bin,
finden
sie
mich
nicht,
ich
renne
von
Neuem,
immer
wieder
von
Neuem,
yeah
Дай
мне
минуту,
всё,
что
хочешь
раздобуду
Gib
mir
eine
Minute,
ich
besorge
alles,
was
du
willst
Быстро
нарисую,
мистер
любит
амплитуду
(-туду)
Ich
zeichne
es
schnell,
Mister
liebt
die
Amplitude
(-tude)
Месть
— это
крудо,
моё
любимое
блюдо
(на)
Rache
ist
ein
Gericht,
mein
Lieblingsgericht
(na)
Со
мной
кукла
Вуду,
а
с
ней
молодой
ублюдок
(грязь)
Bei
mir
ist
eine
Voodoo-Puppe,
und
mit
ihr
ein
junger
Bastard
(Dreck)
Грязь,
трое
суток
у
меня
пустой
желудок
(н-на)
Dreck,
drei
Tage
lang
habe
ich
einen
leeren
Magen
(n-na)
Я
устал
от
муток,
правда,
больше
не
могу
так
Ich
bin
müde
von
den
Intrigen,
wirklich,
ich
kann
nicht
mehr
Но
все
мои
кенты
тогда
опять
меня
осудят
(да)
Aber
alle
meine
Kumpels
werden
mich
dann
wieder
verurteilen
(ja)
"Братья
до
конца",
— я
не
ебу,
где
эти
люди
"Brüder
bis
zum
Ende"
– ich
habe
keine
Ahnung,
wo
diese
Leute
sind
В
молодой
голове
Im
jungen
Kopf
Пока
года
мимо
бегут,
всё
то
же
самое
Während
die
Jahre
vorbeiziehen,
ist
alles
dasselbe
Но
мой
квартал
и
Голливуд
— не
то
же
самое
Aber
mein
Viertel
und
Hollywood
sind
nicht
dasselbe
Если
пропал,
то
не
найдут,
я
бегу
заново,
снова
заново,
yeah
Wenn
ich
verschwunden
bin,
finden
sie
mich
nicht,
ich
renne
von
Neuem,
immer
wieder
von
Neuem,
yeah
В
молодой
голове
Im
jungen
Kopf
Пока
года
мимо
бегут,
всё
то
же
самое
Während
die
Jahre
vorbeiziehen,
ist
alles
dasselbe
Но
мой
квартал
и
Голливуд
— не
то
же
самое
Aber
mein
Viertel
und
Hollywood
sind
nicht
dasselbe
Если
пропал,
то
не
найдут,
я
бегу
заново,
снова
заново,
yeah
Wenn
ich
verschwunden
bin,
finden
sie
mich
nicht,
ich
renne
von
Neuem,
immer
wieder
von
Neuem,
yeah
Осадки
— всё,
что
мне
выпало
в
остатке
Niederschläge
– alles,
was
mir
als
Rest
blieb
Промок
до
нитки,
но
не
пожалел
ни
капли
Ich
wurde
bis
auf
die
Haut
nass,
aber
bereute
keinen
Tropfen
(Я
не
смогу)
я
не
смогу
это
забыть
(это
забыть)
(Ich
werde
nicht
können)
ich
werde
das
nicht
vergessen
können
(das
vergessen
können)
Ведь
там,
где
я,
все
ожидают
лишь
осадки
Denn
dort,
wo
ich
bin,
erwarten
alle
nur
Niederschläge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): палагин владислав, маркулис маркас
Album
Осадки
date of release
08-11-2024
Attention! Feel free to leave feedback.