Lyrics and translation Markus Nikolai - Bushes (The Second remix, version 2.1)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bushes (The Second remix, version 2.1)
Кусты (Второй ремикс, версия 2.1)
In
the
bush...
bush...
bush...
bushes
in
the
park
В
кустах...
кустах...
кустах...
кусты
в
парке
In
the
bush...
bush...
bush...
bush...
bush...
В
кустах...
кустах...
кустах...
кустах...
кустах...
In
the
bush...
bushes
in
the
park
В
кустах...
кусты
в
парке
If
shampoo's
on
your
bread,
then
- ooh
- you've
got
the
head
of
a
fool
drop
dead
in
-
Если
на
твоём
хлебе
шампунь,
то
- о
- у
тебя
мозги
как
у
дурака,
упавшего
замертво
в
-
If
subway
cars
are
full
of
hearts,
Если
вагоны
метро
полны
сердец,
Then
someone's
probably
in
-
Значит
кто-то,
вероятно,
в
-
If
the
bushes
in
the
park
grown
in
the
dark,
then
someone's
probably
makin
-
Если
кусты
в
парке
растут
в
темноте,
то
кто-то,
вероятно,
делает
-
If
a
man
with
a
knife
is
after
his
wife
Если
мужчина
с
ножом
гонится
за
своей
женой,
Then
that
may
have
to
do
with
-
То
это
может
быть
связано
с
-
Love
is
such
an
innocent
word,
Любовь
- такое
невинное
слово,
The
largest
understatement
i've
heard
Самое
большое
преуменьшение,
которое
я
слышал,
Almost
anything
we
do
- be
it
bad
or
good
- we
do
to
get
love,
Почти
всё,
что
мы
делаем
- плохое
или
хорошее
- мы
делаем
ради
любви,
Such
an
innocent
world
Такой
невинный
мир
If
you're
singing
in
the
rain,
Если
ты
поёшь
под
дождём,
Then
my!
you've
got
the
brain
of
a
guy
drop
dead
in
-
Тогда,
боже
мой!
у
тебя
мозги
как
у
парня,
упавшего
замертво
в
-
If
his
sneaker
toes
smell
like
a
rose,
Если
его
кроссовки
пахнут
розой,
Then
girl
you
really
must
be
in
-
Тогда,
девочка,
ты,
должно
быть,
в
-
If
you
say
you
love
the
soup
when
you
actually
want
to
puke,
now
isn't
that
a
sign
of
-
Если
ты
говоришь,
что
любишь
суп,
когда
на
самом
деле
хочешь
проблеваться,
разве
это
не
признак
-
If
a
man
wants
the
power
to
build
the
highest
tower,
Если
мужчина
хочет
власти,
чтобы
построить
самую
высокую
башню,
Then
that's
his
substitute
for
-
Тогда
это
его
замена
-
No
matter
what
we
do,
i'm
telling
you,
all
we
really
want
is
-
Неважно,
что
мы
делаем,
говорю
тебе,
всё,
чего
мы
хотим,
это
-
Love
is
such
an
innocent
word,
Любовь
- такое
невинное
слово,
The
largest
understatement
i've
heard
Самое
большое
преуменьшение,
которое
я
слышал
Almost
anything
we
do
- be
it
bad
or
good
- we
do
to
get
love,
Почти
всё,
что
мы
делаем
- плохое
или
хорошее
- мы
делаем
ради
любви,
Such
an
innocent
world
Такой
невинный
мир
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Krieger, Markus Nikolai, Clair Dietrich
Album
Bushes
date of release
10-04-2001
Attention! Feel free to leave feedback.