Markus Nikolai - Bushes (Zero Valut version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Markus Nikolai - Bushes (Zero Valut version)




In the bush... bush... bush... bushes in the park
В кустах ... в кустах... в кустах... в парке ...
In the bush... bush... bush... bush... bush...
В кустах... в кустах... в кустах ... в кустах...
In the bush... bushes in the park
В кустах... в кустах в парке.
If shampoo's on your bread, then - ooh - you've got the head of a fool drop dead in -
Если шампунь у тебя на хлебе, то ... у-у-у ... у тебя голова болвана упала замертво ...
If subway cars are full of hearts,
Если вагоны метро полны сердец,
Then someone's probably in -
Значит, кто-то, вероятно, ...
If the bushes in the park grown in the dark, then someone's probably makin -
Если кусты в парке растут в темноте, значит, кто-то ...
If a man with a knife is after his wife
Если мужчина с ножом преследует свою жену ...
Then that may have to do with -
Тогда это может иметь отношение к ...
Love is such an innocent word,
Любовь-такое невинное слово.
The largest understatement i've heard
Самое большое преуменьшение, которое я слышал.
Almost anything we do - be it bad or good - we do to get love,
Почти все, что мы делаем - плохое или хорошее-мы делаем, чтобы получить любовь.
Such an innocent world
Какой невинный мир!
If you're singing in the rain,
Если ты поешь под дождем,
Then my! you've got the brain of a guy drop dead in -
Тогда, Боже мой, у тебя мозги парня, упавшего замертво в ...
If his sneaker toes smell like a rose,
Если его кроссовки пахнут розой,
Then girl you really must be in -
Тогда, девочка, ты действительно должна быть ...
If you say you love the soup when you actually want to puke, now isn't that a sign of -
Если ты говоришь, что любишь суп, хотя на самом деле хочешь блевать, разве это не признак ...
If a man wants the power to build the highest tower,
Если человек хочет власти, чтобы построить самую высокую башню,
Then that's his substitute for -
Тогда это его замена ...
No matter what we do, i'm telling you, all we really want is -
Что бы мы ни делали, говорю тебе, все, чего мы действительно хотим, это ...
Love is such an innocent word,
Любовь-такое невинное слово.
The largest understatement i've heard
Самое большое преуменьшение, которое я слышал.
Almost anything we do - be it bad or good - we do to get love,
Почти все, что мы делаем - плохое или хорошее - мы делаем, чтобы получить любовь.
Such an innocent world
Какой невинный мир!





Writer(s): Patrick Adams, S. Cooper


Attention! Feel free to leave feedback.