Lyrics and translation Markus Riva - Vārdi Klusumā
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vārdi Klusumā
Слова в тишине
Un
tu
man
teici
varbūt
И
ты
мне
сказала:
"Может
быть,"
Viss
vēl
mainīsies
Всё
ещё
изменится.
Bet
manā
sirdī
saplūst
Но
в
моём
сердце
сливаются
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Un
tur
kautkam
ir
jābūt
И
там
чему-то
нужно
быть,
Jābūt
tik
un
tā
Быть
так
или
иначе.
Jo
manā
galvā
tikai
Ведь
в
моей
голове
только
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
To
nevar
apturēt
Это
невозможно
остановить,
Savas
domas
saturēt
Свои
мысли
сдержать.
Tās
mežonīgi
klejo
galvā
Они
дико
блуждают
в
голове,
Bet
tām
neaizbēgt
Но
от
них
не
убежать.
Tevi
grūti
uzminēt
Тебя
сложно
разгадать,
Tavas
mīklas
atminēt
Твои
загадки
отгадать.
Es
bieži
jūtos
kā
zaldāts
Я
часто
чувствую
себя
как
солдат.
Laiku
rāda
ciparnīca
Время
показывает
циферблат.
Un
tik
trausli
viss
И
так
хрупко
всё,
Un
tik
trausli
viss
ir
mums
И
так
хрупко
всё
у
нас.
Un
tu
man
teici
varbūt
И
ты
мне
сказала:
"Может
быть,"
Viss
vēl
mainīsies
Всё
ещё
изменится.
Bet
manā
sirdī
saplūst
Но
в
моём
сердце
сливаются
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Un
tur
kautkam
ir
jābūt
И
там
чему-то
нужно
быть,
Jābūt
tik
un
tā
Быть
так
или
иначе.
Jo
manā
galvā
tikai
Ведь
в
моей
голове
только
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Vienmēr
ir
iespēja
neķerties
klāt
Всегда
есть
возможность
не
браться
за
дело,
No
tāluma
vērot
un
priecīgi
māt
Издалека
наблюдать
и
радостно
махать.
Bet
vienreiz
jau
pietiks
tās
sajūtas
krāt
Но
однажды
уже
хватит
эти
чувства
копить
Un
skatīties
taisnībai
acīs
jo
И
смотреть
правде
в
глаза,
ведь
Nevajag
domāt
par
to,
ko
kāds
sacīs
Не
нужно
думать
о
том,
что
кто-то
скажет,
Jo
taisnība
vienmēr
kā
atspulgs
būs
acīs
Ведь
правда
всегда
как
отражение
будет
в
глазах.
Un
skrējienā
uzvarēs
tas,
kurš
būs
apdzīts
И
в
беге
победит
тот,
кто
будет
обогнан,
Jo
ne
jau
tas
stiprakais
turpinās
kāpt
Ведь
не
самый
сильный
продолжит
взбираться.
Laiku
rāda
ciparnīca
Время
показывает
циферблат.
Un
tik
trausli
viss
И
так
хрупко
всё,
Un
tik
trausli
viss
ir
mums
И
так
хрупко
всё
у
нас.
Un
tu
man
teici
varbūt
И
ты
мне
сказала:
"Может
быть,"
Viss
vēl
mainīsies
Всё
ещё
изменится.
Bet
manā
sirdī
saplūst
Но
в
моём
сердце
сливаются
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Un
tur
kautkam
ir
jābūt
И
там
чему-то
нужно
быть,
Jābūt
tik
un
tā
Быть
так
или
иначе.
Jo
manā
galvā
tikai
Ведь
в
моей
голове
только
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Un
tu
man
teici
varbūt
И
ты
мне
сказала:
"Может
быть,"
Viss
vēl
mainīsies
Всё
ещё
изменится.
Bet
manā
sirdī
saplūst
Но
в
моём
сердце
сливаются
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Un
tur
kautkam
ir
jābūt
И
там
чему-то
нужно
быть,
Jābūt
tik
un
tā
Быть
так
или
иначе.
Jo
manā
galvā
tikai
Ведь
в
моей
голове
только
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Tavi
vārdi
skan
Твои
слова
звучат
Man
kā
zīmes
Мне
как
знаки,
Ka
nekad
nebūs
vairs
Что
никогда
не
будет
Tādas
dzīves
Такой
жизни.
Un
neizbēgsim
mēs
И
не
избежим
мы
No
šīs
krīzes
От
этого
кризиса.
Tāpēc
ļausim
laikam
Поэтому
позволим
времени
Līdzi
plūst
Течь
вместе
с
нами.
Un
tik
trausli
viss
И
так
хрупко
всё,
Un
tik
trausli
viss
ir
mums
И
так
хрупко
всё
у
нас.
Un
tu
man
teici
varbūt
И
ты
мне
сказала:
"Может
быть,"
Viss
vēl
mainīsies
Всё
ещё
изменится.
Bet
manā
sirdī
saplūst
Но
в
моём
сердце
сливаются
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Un
tur
kautkam
ir
jābūt
И
там
чему-то
нужно
быть,
Jābūt
tik
un
tā
Быть
так
или
иначе.
Jo
manā
galvā
tikai
Ведь
в
моей
голове
только
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Un
tu
man
teici
varbūt
И
ты
мне
сказала:
"Может
быть,"
Viss
vēl
mainīsies
Всё
ещё
изменится.
Bet
manā
sirdī
saplūst
Но
в
моём
сердце
сливаются
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Un
tur
kautkam
ir
jābūt
И
там
чему-то
нужно
быть,
Jābūt
tik
un
tā
Быть
так
или
иначе.
Jo
manā
galvā
tikai
Ведь
в
моей
голове
только
Vārdi,
kas
kliedz
klusumā
Слова,
что
кричат
в
тишине.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikelis Laksa
Attention! Feel free to leave feedback.