Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah
yeah
huh
American
the
beautiful
Ah
yeah
huh
Amerika,
die
Schöne
Huh
yeah
let
me
introduce
y'all
to
the
wildside
Huh
yeah,
lass
mich
euch
alle
der
wilden
Seite
vorstellen
Annie
was
a
high
school
cheerleader
Annie
war
eine
Highschool-Cheerleaderin
Pom
poms
and
bobby
socks
and
no
girl
was
sweeter
Pompons
und
Söckchen,
und
kein
Mädchen
war
süßer
Come
prom
time
everybody
was
on
the
line
Zur
Abschlussballzeit
standen
alle
Schlange
All
the
fellas
singing
nickel
and
dime
All
die
Jungs
erzählten
Geschichten
über
Kleingeld
und
Belangloses
Tales
about
love
and
lust
and
trust
Geschichten
über
Liebe
und
Lust
und
Vertrauen
But
Annie
took
it
all
in
stride
Aber
Annie
nahm
das
alles
gelassen
hin
Cause
deep
inside
Annie
had
aspirations
Denn
tief
im
Inneren
hatte
Annie
Ambitionen
Besides
that
she
had
expectations
Außerdem
hatte
sie
Erwartungen
Wanted
to
be
a
chemical
engineer
Wollte
Chemieingenieurin
werden
Making
50
to
55
thousand
a
year
50
bis
55
Tausend
im
Jahr
verdienen
Her
first
year
of
college
was
a
success
Ihr
erstes
Studienjahr
war
ein
Erfolg
But
along
comes
Billy
possessed
and
obsessed
Aber
dann
kam
Billy,
besessen
und
versessen
He
took
Annie
on
a
fatal
date
Er
nahm
Annie
auf
ein
fatales
Date
mit
And
showed
her
things
that
made
heart
beats
accelerate
Und
zeigte
ihr
Dinge,
die
den
Herzschlag
beschleunigten
Annie
took
a
hit
breathed
two
short
breaths
Annie
nahm
einen
Zug,
atmete
zweimal
kurz
One
for
life,
the
last
for
death
Einmal
fürs
Leben,
das
letzte
Mal
für
den
Tod
Now
she's
gone
a
former
valedictorian
Jetzt
ist
sie
fort,
eine
ehemalige
Jahrgangsbeste
Ended
up
becoming
a
topic
for
historians
Endete
als
Thema
für
Historiker
Washed
up
dreams,
shattered
pride
Zerplatzte
Träume,
zerstörter
Stolz
All
because
Annie
took
a
hit
on
the
wildside
Alles
nur,
weil
Annie
einen
Zug
auf
der
wilden
Seite
nahm
Ron
had
enough
of
being
broke
every
day
Ron
hatte
genug
davon,
jeden
Tag
pleite
zu
sein
Saying
to
himself,
"There's
gotta
be
a
better
way"
Sagte
sich:
"Es
muss
einen
besseren
Weg
geben"
Cause
9 to
5 wasn't
worth
the
headaches
Denn
9 bis
5 war
den
Kopfschmerz
nicht
wert
So
Ron
figured
out
a
faster
way
to
make
money
Also
fand
Ron
einen
schnelleren
Weg,
Geld
zu
verdienen
Before
you
know
it,
he's
a
rich
man
Ehe
man
sich
versah,
war
er
ein
reicher
Mann
Gold
on
every
finger
of
his
hand
Gold
an
jedem
Finger
seiner
Hand
A
brand
new
BMW,
a
condo
Ein
brandneuer
BMW,
eine
Eigentumswohnung
Ron
ended
up
a
John
Doe
Ron
endete
als
Unbekannter
Toter
A
body
was
found
in
the
alley
but
never
claimed
Eine
Leiche
wurde
in
der
Gasse
gefunden,
aber
nie
beansprucht
Full
of
bullet
holes
but
none
to
blame
Voller
Einschusslöcher,
aber
niemand
war
schuld
Ron
became
another
victim
of
homicide
Ron
wurde
ein
weiteres
Opfer
eines
Tötungsdelikts
Because
he
chose
to
walk
on
the
wildside
Weil
er
sich
entschied,
auf
der
wilden
Seite
zu
gehen
Charles
had
everything
going
for
him
Charles
hatte
alles,
was
für
ihn
sprach
A
top
paying
job,
a
good
life,
a
good
wife
Einen
topbezahlten
Job,
ein
gutes
Leben,
eine
gute
Frau
A
baby
boy
on
the
way
any
day
Ein
kleiner
Junge
war
jeden
Tag
unterwegs
A
gentleman
attitude
is
all
he
displayed
Ein
Gentleman-Benehmen
war
alles,
was
er
zeigte
Carol
was
the
wife
he
loved
and
adored
Carol
war
die
Frau,
die
er
liebte
und
verehrte
Her
family
and
friends
treated
him
like
an
ambassador
Ihre
Familie
und
Freunde
behandelten
ihn
wie
einen
Botschafter
One
night
on
the
other
side
of
town
Eines
Nachts
auf
der
anderen
Seite
der
Stadt
A
police
dispatcher
picked
up
a
weird
sound
Empfing
ein
Polizeidisponent
ein
seltsames
Geräusch
Charles
on
the
car
phone
asking
for
help
Charles
am
Autotelefon,
bat
um
Hilfe
Claiming
a
burglar
shot
his
wife
and
himself
Behauptete,
ein
Einbrecher
hätte
seine
Frau
und
ihn
angeschossen
His
pregnant
wife
lay
slumped
over
Seine
schwangere
Frau
lag
zusammengesunken
da
Dreams
corrupt
and
a
young
life
over
Zerbrochene
Träume
und
ein
junges
Leben
vorbei
Extensive
searches
throughout
the
projects
Umfangreiche
Durchsuchungen
in
den
Sozialwohnungen
Put
a
lot
of
people
through
misery
and
wreck
Brachten
viele
Menschen
durch
Elend
und
Zerstörung
Everyone
a
suspect
till
someone
was
found
Jeder
war
verdächtig,
bis
jemand
gefunden
wurde
Interrogated
cause
their
skin
was
brown
Verhört,
weil
ihre
Haut
braun
war
Then
there
was
Benny,
guilty
until
proven
so
Dann
war
da
Benny,
schuldig
bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
But
soon
as
the
case
started
moving
slow
Aber
sobald
der
Fall
ins
Stocken
geriet
What
do
you
know,
sure
as
a
sea
gull
gets
webbed
toed
Was
glaubst
du,
so
sicher
wie
eine
Möwe
Schwimmhäute
hat
Charles
was
the
culprit
Charles
war
der
Schuldige
The
whole
plot
was
an
insurance
scam
Der
ganze
Plot
war
ein
Versicherungsbetrug
Charles
and
his
brother
came
up
with
a
plan
Charles
und
sein
Bruder
heckten
einen
Plan
aus
Kill
Carol,
collect
a
big
checks
Carol
töten,
eine
große
Summe
kassieren
Blame
it
on
a
black
man,
what
the
heck
Es
einem
Schwarzen
anhängen,
was
zum
Teufel
And
just
before
the
story
was
known
Und
kurz
bevor
die
Geschichte
bekannt
wurde
Charles
had
a
feeling
his
cover
was
blown
Hatte
Charles
das
Gefühl,
seine
Tarnung
sei
aufgeflogen
So
he
jumped
off
a
bridge
committed
suicide
Also
sprang
er
von
einer
Brücke,
beging
Selbstmord
This
is
how
it
is
on
the
wildside
So
ist
das
auf
der
wilden
Seite
Little
Tiffany,
only
thirteen
Die
kleine
Tiffany,
erst
dreizehn
Came
to
the
city,
place
of
big
dreams
Kam
in
die
Stadt,
den
Ort
der
großen
Träume
Visiting
family
and
friends
for
the
summer
time
Besuchte
Familie
und
Freunde
für
die
Sommerzeit
Sitting
on
a
mailbox,
watching
the
boys
climb
trees
Saß
auf
einem
Briefkasten,
sah
den
Jungs
beim
Bäumeklettern
zu
And
the
girls
play
hopscotch
Und
den
Mädchen
beim
Himmel-und-Hölle-Spielen
So
far
her
vacation
was
top
notch
Bis
jetzt
war
ihr
Urlaub
erstklassig
But
of
the
blue
a
Mercedes
at
top
speed
Aber
aus
heiterem
Himmel
ein
Mercedes
mit
Höchstgeschwindigkeit
Gang
bangers
chasing
the
robbers
on
the
stampede
Gang-Banger
jagten
Räuber
in
wilder
Flucht
Quick
as
a
blink
shots
rang
out
loud
Schnell
wie
ein
Wimpernschlag
fielen
laute
Schüsse
And
a
hail
of
bullets
zipped
through
the
crowd
Und
ein
Kugelhagel
zischte
durch
die
Menge
One
hit
Tiffany
and
instantly
she
died
Eine
traf
Tiffany
und
sie
starb
sofort
Innocently
on
the
wildside
Unschuldig
auf
der
wilden
Seite
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lou Reed
Attention! Feel free to leave feedback.