Marlena Shaw - Shaw Biz / Suddenly It's How I Like to Feel / Shaw Biz - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Marlena Shaw - Shaw Biz / Suddenly It's How I Like to Feel / Shaw Biz




Shaw Biz / Suddenly It's How I Like to Feel / Shaw Biz
Shaw Biz / Suddenly It's How I Like to Feel / Shaw Biz
A linha é torta, o traço é firme,
The line is crooked, the stroke is firm,
A voz da consciência ensine, então me ensine,
The voice of conscience teaches, then teach me,
Aprendo todo dia um guia, pra que eu não combine,
I learn every day a guide, so that I don't combine,
Com toda essa tirania, das magazine,
With all this tyranny, of magazines,
Domaram meu barco e todo mundo cego,
They tamed my boat and everyone is blind,
Me ensinaram a carregar, mas eu não carrego,
They taught me to carry, but I don't carry,
O ego, num é lego, ta mais pra prego doutor, e num me nega a compor,
The ego, it's not Lego, it's more like a nail doctor, and don't deny me to compose,
Uma homenagem, pros canalhas falhas, texto amador,
A tribute, for the flawed scoundrels, amateur text,
O criatura, que é isso criatura?
Oh creature, what is this creature?
Adiciona mais três zeros pela minha assinatura, (Olá)
Add three more zeros for my signature, (Hello)
Me eternizei como LP, (Olá)
I immortalized myself as an LP, (Hello)
De SP se sabe quem, sem eu dizer, (Explora)
From SP you know who, without me saying, (Explore)
Motivação foi secular, talvez um dia eu voltar,
Motivation was secular, maybe one day I'll come back,
pra viver tudo de novo, (Olá)
Just to live everything again, (Hello)
Na gastação pode chegar, cola,
You can come in the spending, come on,
não arrasta que a minha vida não é um jogo.
Just don't drag that my life is not a game.
Espero que tu me espere,
I hope you wait for me,
Nem sempre o desejado, é tudo que todos querem,
Not always what is desired, is all that everyone wants,
Nem todos que tudo querem, vivem do jeito que querem,
Not all who want everything, live the way they want,
O que me impede? Deixa eu fazer parte da série, por favor papai me libere,
What stops me? Let me be part of the series, please daddy release me,
Destacado eu vejo tudo acontecer,
Highlighted I see everything happen,
Entre linhas, malicia pode se esconder
Between the lines, malice can hide
Tempo pra compreensão, instrumental de ouro,
Time for understanding, golden instrumental,
Amenizo o silencio, ô, quem precede o esporro?
I soften the silence, oh, who precedes the scolding?
A intenção é tentar viver (Ahh.)
The intention is to try to live there (Ahh.)
E a intenção é tentar viver no vácuo,
And the intention is to try to live there in a vacuum,
Fabrica de animais feitos de pele, osso e aço,
Factory of animals made of skin, bone and steel,
Independência, faz parte do meu mero trabalho,
Independence, is part of my mere work,
E eu não tinha trabalho, ate ele ser valorizado,
And I had no work, until it was valued,
E a minha escolha, foi se a ovelha negra,
And my choice, was to be the black sheep,
Estudando música, pra ver ate onde o ouvido chega,
Studying music, to see how far the ear goes,
Eu não tive esse dom, de aguentar o patrão,
I didn't have this gift, of putting up with the boss,
Exploração, a professora me explicou, mas eu não intendi a lição.
Exploitation, the teacher explained to me, but I didn't understand the lesson.
(Controlei meus passos, passo largo estica a rua,
(I controlled my steps, wide step stretches the street,
Remédios dizendo onde a cabeça se situa,
Medicines saying where the head is located,
Piso no cadarço proporção de pouco espaço,
I step on the shoelace proportion of little space,
Hoje quem planta semente atura maluco de lua) Maluco vivido se muito tempo, que eu não vivo esse momento,
Today who plants seed endures crazy moon) Crazy lived maybe a long time, that I don't live this moment,
E como faz? (Se me viro pra traz), me perco em minhas linhas 1 minuto de paz,
And how do you do it? (If I turn back), I get lost in my lines 1 minute of peace,
Se foram vultos, dentro de um conjunto, eficaz, (Bônus)
If they were faces, within a set, effective, (Bonus)
Que suspeitosos facilitam os tais, (Tontos)
That suspicious ones facilitate such, (Fools)
Se junta com o filho, do filho da puta, te impede a conduta,
Get together with the son, of the son of a bitch, prevents you from conduct,
Te fere e te passa, (Um trigo na taça!)
It hurts you and passes you, (A wheat in the cup!)
(O que que se vai fazer?)
(What are you going to do?)
Eu sei que é embaçada a camiseta escrito LUTO,
I know the T-shirt that says GRIEF is blurry,
Mas aqui brinca de Deus, é brincadeira de adulto,
But here playing God, it's child's play for adults,
Uma par de tumultos, maluco articulo, os interesses,
A couple of riots, crazy I articulate, interests,
Pessoais que te corroem, eu sei que o cifrão, fez o vilão, fazer o herói,
Personal that corrode you, I know that the dollar sign, already made the villain, do the hero,
Escrito em linhas tortas meu destino,
Written in crooked lines my destiny,
Mas não vou cantar o hino, eu aprendi desde menino,
But I won't sing the hymn, I learned since I was a boy,
Eu não desaprendi, eu garanto que ainda sei fazer,
I haven't unlearned, I guarantee I still know how to do it,
Meu mano eu te garanto que ainda sei fazer,
My brother I guarantee you I still know how to do it,
Provei do veneno, revelo o segredo, medo é quem controla o fim,
I tasted the poison, I reveal the secret, fear is who controls the end,
Se eu não confio em você melhor não confiar em mim.
If I don't trust you, you better not trust me.
E assim destacado, eu vejo tudo acontecer,
And so highlighted, I see everything happen,
Entre linhas malicias podem se esconder,
Between the lines malice can hide,
Sem cuidado, pra deixar tudo acontecer, tão natural natural pode ver!
Without care, to let everything happen, so natural only natural can see!
Eu vivi por maldições que foram uma (Benção)
I already lived by curses that were a (Blessing)
Fiz coisas certas, que eram o oposto do que (Pensam)
I did right things, that were the opposite of what (They think)
Suas fraquezas foram postas, lavai que (Venha são)
Your weaknesses were exposed, wash that (Come saint)
Eu vou na fé, no horizonte paralelas se (Vendam),
I go in faith, on the horizon parallels (Blindfold),
Vindo da argila, fui macaco hoje, sou gorila,
Coming from clay, I was once a monkey today, I am a gorilla,
Me jogaram pedras, lindos brilhantes após poli-las,
They threw stones at me, beautiful diamonds after polishing them,
Juntei com alguns limões que eu pus dentro da minha mochila,
I gathered with some lemons that I put inside my backpack,
E eu vou fugir do cativeiro, enquanto o ciclope cochila, se,
And I will escape from captivity, while the cyclops naps, if,
Deus interfere é porque é livre-arbítrio, tem quem promete,
God interferes it's because it's free will, there are those who promise,
O mal não acaba é parte do edifício, tudo é escolha o fim culmina,
Evil does not end it's part of the building, everything is a choice the end culminates,
E o novo início, o indicio, viver ao mano, o transcender é difícil,
And the new beginning, the indication, living to the brother, transcending is difficult,
Observe meu olhar, de parte homem parte lobo,
Observe my gaze, part man part wolf,
Pra obter um "t" de sábio, me fizeram de bobo,
To get a "t" from wise, they already made me a fool,
Quem diz quanto vale a vida, me diz quanto vale o ouro?
Who says how much life is worth, tells me how much gold is worth?
Me define escravidão, que eu te defino todo um povo.
Define slavery to me, that I define you a whole people.
Controlei meus passos, passo largo estica a rua,
I controlled my steps, wide step stretches the street,
Remédios dizendo onde a cabeça se situa,
Medicines saying where the head is located,
Piso no cadarço proporção de pouco espaço,
I step on the shoelace proportion of little space,
Hoje quem planta semente atura maluco de lua
Today who plants seed endures crazy moon





Writer(s): marlena shaw


Attention! Feel free to leave feedback.