Lyrics and translation Marlene Dietrich - Allein in einer großen Stadt
Man
lebt
in
einer
großen
Stadt
und
ist
doch
so
allein.
Ты
живешь
в
большом
городе
и
так
одинок.
Der
Mann
nachdem
man
Sehnsucht
hat,
scheint
noch
nicht
da
zu
sein.
Человек,
испытывающий
тоску,
кажется,
еще
не
пришел.
Man
kennt
ihn
nicht
und
kennt
ihn
doch
genau
und
man
hat
Angst,
Вы
его
не
знаете,
и
все
же
знаете
его
точно,
и
вы
боитесь,
Dass
er
vorübergeht
und
sucht
bei
andern
ihn
und
Что
он
проходит
мимо
и
ищет
у
других
его
и
Bleibt
doch
seine
Frau,
bis
man
ihm
plötzlich
gegenübersteht.
Оставайся
его
женой,
пока
ты
вдруг
не
столкнешься
с
ним
лицом
к
лицу.
Und
da
weiß
man
nicht,
И
там
не
знают,,
Was
man
sagen
soll
und
man
findet
alles
so
banal
und
man
nahm
Что
сказать,
и
вы
находите
все
таким
банальным,
и
вы
взяли
Doch
früher
gern
den
Mund
so
voll
und
nun
stottert
man
mit
einem
Mal.
Но
раньше
любил
так
набивать
рот,
а
теперь
одним
разом
заикаешься.
Alles
das,
was
man
sich
vorgenommen
hat,
Все,
что
вы
задумали,
Ihm
sofort
im
ersten
Augenblick
zu
sagen,
Сказать
ему
сразу
в
первый
же
миг,
Dass
vergisst
man
glatt,
Что
ты
гладко
забываешь,
Denn
es
sagt
sein
Blick,
dass
er
einen
längst
verstanden
hat.
Потому
что
его
взгляд
говорит
о
том,
что
он
давно
понял
одного.
Man
hat
nun
alles,
was
man
will,
man
könnte
glücklich
sein.
Теперь
у
тебя
есть
все,
что
ты
хочешь,
ты
можешь
быть
счастлив.
Die
große
Stadt
ist
plötzlich
still,
man
lebt
für
ihn
allein.
Большой
город
внезапно
затих,
вы
живете
для
него
одного.
Man
denkt
an
nichts
- so
schön
ist
diese
Zeit.
Ни
о
чем
не
думаешь
- так
прекрасно
это
время.
Man
hat
nur
Angst,
Вы
просто
боитесь,
Dass
sie
vorübergeht
und
denkt
ganz
leise
heimlich
an
Что
она
проходит
мимо
и
тихо
втайне
думает
о
Den
ersten
Streit,
bis
man
ihm
plötzlich
gegenübersteht.
Первый
спор,
пока
вдруг
не
столкнешься
с
ним
лицом
к
лицу.
Und
da
weiß
man
nicht,
И
там
не
знают,,
Was
man
sagen
soll
und
man
findet
alles
so
banal
und
er
nahm
Что
сказать,
и
вы
находите
все
таким
банальным,
и
он
взял
Doch
früher
nie
den
Mund
so
voll
und
nun
schreit
er
so
mit
einem
Mal.
Но
раньше
никогда
так
не
набивал
рот,
а
теперь
так
кричит
один
раз.
Und
man
schweigt
und
fühlt
genau
jetzt
ist
es
И
вы
молчите
и
чувствуете,
что
именно
сейчас
это
Schluss
und
es
lohnt
nicht
einmal
mehr
ein
Wort
zu
sagen.
Конец,
и
даже
не
стоит
больше
говорить
ни
слова.
Jetzt
ist
alles
aus,
Теперь
все
кончено,
Eine
Welt
stürzt
ein,
man
ist
wieder
einmal
so
allein.
Мир
рушится,
ты
снова
так
одинок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRANZ WACHSMANN, MAX KOLPE
Attention! Feel free to leave feedback.