Marlene Dietrich - Allein - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marlene Dietrich - Allein




Strophe 1:
Строфа 1:
Man lebt in einer großen Stadt und ist doch so allein. Der Mann nachdem man Sehnsucht hat, scheint noch nicht da zu sein.
Ты живешь в большом городе и так одинок. Человек, испытывающий тоску, кажется, еще не пришел.
Man kennt ihn nicht und kennt ihn doch genau und man hat Angst, dass er vorübergeht und sucht bei andern ihn und bleibt doch seine Frau, bis man ihm plötzlich gegenübersteht.
Вы его не знаете, и все же знаете его точно, и вы боитесь, что он пройдет мимо, и ищете его у других, и все же остаетесь его женой, пока вдруг не столкнетесь с ним лицом к лицу.
Refrain 1:
Припев 1:
Und da weiß man nicht, was man sagen soll und man findet alles so banal und man nahm doch früher gern den Mund so voll und nun stottert man mit einem Mal.
И вот вы не знаете, что сказать, и вы находите все таким банальным, и вы раньше любили так набивать рот, а теперь заикаетесь одним разом.
Alles das, was man sich vorgenommen hat, ihm sofort im ersten Augenblick zu sagen, dass vergisst man glatt, denn es sagt sein Blick, dass er einen längst verstanden hat.
Все, что вы задумали, это сказать ему сразу в первый же миг, что вы забываете гладко, потому что это говорит о том, что его взгляд давно вас понял.
Strophe 2:
Строфа 2:
Man hat nun alles, was man will, man könnte glücklich sein. Die große Stadt ist plötzlich still, man lebt für ihn allein. Man denkt an nichts - so schön ist diese Zeit. Man hat nur Angst, dass sie vorübergeht und denkt ganz leise heimlich an den ersten Streit, bis man ihm plötzlich gegenübersteht.
Теперь у тебя есть все, что ты хочешь, ты можешь быть счастлив. Большой город внезапно затих, вы живете для него одного. Ни о чем не думаешь - так прекрасно это время. Ты просто боишься, что она пройдет мимо, и очень тихо втайне думаешь о первой ссоре, пока вдруг не столкнешься с ним лицом к лицу.
Refrain 2:
Припев 2:
Und da weiß man nicht, was man sagen soll und man findet alles so banal und er nahm doch früher nie den Mund so voll und nun schreit er so mit einem Mal.
И вот вы не знаете, что сказать, и вы находите все таким банальным, и он никогда раньше не открывал рот таким полным, а теперь он так кричит один раз.
Und man schweigt und fühlt genau jetzt ist es Schluss und es lohnt nicht einmal mehr ein Wort zu sagen. Jetzt ist alles aus, eine Welt stürzt ein, man ist wieder einmal so allein.
И ты молчишь, чувствуя, что сейчас все кончено, и не стоит даже сказать больше ни слова. Теперь все кончено, мир рушится, ты снова такой одинокий.





Writer(s): Waxman Franz, Colby Max


Attention! Feel free to leave feedback.