Marlene Dietrich - Allein - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marlene Dietrich - Allein




Allein
Одна
Strophe 1:
Куплет 1:
Man lebt in einer großen Stadt und ist doch so allein. Der Mann nachdem man Sehnsucht hat, scheint noch nicht da zu sein.
Живешь в большом городе и все равно так одинока. Мужчина, по которому тоскуешь, кажется, все еще не здесь.
Man kennt ihn nicht und kennt ihn doch genau und man hat Angst, dass er vorübergeht und sucht bei andern ihn und bleibt doch seine Frau, bis man ihm plötzlich gegenübersteht.
Ты его не знаешь, и все же знаешь так хорошо, и боишься, что он пройдет мимо, и ищешь его в других, но остаешься верна ему, пока вдруг не окажешься с ним лицом к лицу.
Refrain 1:
Припев 1:
Und da weiß man nicht, was man sagen soll und man findet alles so banal und man nahm doch früher gern den Mund so voll und nun stottert man mit einem Mal.
И ты не знаешь, что сказать, и все кажется таким банальным, а раньше ты так много говорила, а теперь вдруг начинаешь заикаться.
Alles das, was man sich vorgenommen hat, ihm sofort im ersten Augenblick zu sagen, dass vergisst man glatt, denn es sagt sein Blick, dass er einen längst verstanden hat.
Все, что ты собиралась ему сказать в первую же секунду, ты начисто забываешь, ведь его взгляд говорит, что он давно тебя понял.
Strophe 2:
Куплет 2:
Man hat nun alles, was man will, man könnte glücklich sein. Die große Stadt ist plötzlich still, man lebt für ihn allein. Man denkt an nichts - so schön ist diese Zeit. Man hat nur Angst, dass sie vorübergeht und denkt ganz leise heimlich an den ersten Streit, bis man ihm plötzlich gegenübersteht.
Теперь у тебя есть все, чего ты хотела, ты могла бы быть счастлива. Большой город вдруг затихает, ты живешь только для него. Ты ни о чем не думаешь - так прекрасно это время. Ты только боишься, что оно пройдет, и тихонько, украдкой думаешь о первой ссоре, пока вдруг не окажешься с ним лицом к лицу.
Refrain 2:
Припев 2:
Und da weiß man nicht, was man sagen soll und man findet alles so banal und er nahm doch früher nie den Mund so voll und nun schreit er so mit einem Mal.
И ты не знаешь, что сказать, и все кажется таким банальным, а он раньше никогда много не говорил, а теперь вдруг кричит.
Und man schweigt und fühlt genau jetzt ist es Schluss und es lohnt nicht einmal mehr ein Wort zu sagen. Jetzt ist alles aus, eine Welt stürzt ein, man ist wieder einmal so allein.
И ты молчишь и точно знаешь, что все кончено, и не стоит даже говорить ни слова. Теперь все разрушено, мир рушится, ты снова одна.





Writer(s): Waxman Franz, Colby Max


Attention! Feel free to leave feedback.