Lyrics and translation Marlene Dietrich - Das Lied ist aus (Frag' nicht warum ich Gehe)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Lied ist aus (Frag' nicht warum ich Gehe)
Песня окончена (Не спрашивай, почему я ухожу)
Here's
a
song,
that
was
the
favourite
song
of
a
great
friend
of
mine
Вот
песня,
которая
была
любимой
песней
моего
дорогого
друга
He
was
a
great
singer
and
a
great
musician
- Richard
Tauber
Он
был
великим
певцом
и
великим
музыкантом
- Рихард
Таубер
It's
a
song
of
goodbye
and
of
tears
and
of
long
party
Это
песня
прощания,
слёз
и
долгой
вечеринки
Don't
ask
me
why
I
cry
Не
спрашивай,
почему
я
плачу
Frag
nicht,
warum
ich
gehe
Не
спрашивай,
почему
я
ухожу
Frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
Was
immer
auch
geschehe
Что
бы
ни
случилось
Frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
Ich
kann
dir
nurmehr
sagen
Я
могу
тебе
только
сказать
Ich
hab'
dich
lieb
Я
люблю
тебя
Das
schönste
im
Leben
Самое
прекрасное
в
жизни
Wollt'
ich
dir
geben
Хотела
я
тебе
дать
Frag
mich
nur
nicht
das
Eine
Только
не
спрашивай
меня
об
одном
Frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
Frag
nicht
warum
ich
weine
Не
спрашивай,
почему
я
плачу
Frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
Wir
gehen
auseinander
Мы
расстаемся
Morgen
küsst
dich
ein
and'rer
Завтра
тебя
поцелует
другой
Dann
wirst
du
nicht
mehr
fragen
warum
Тогда
ты
больше
не
будешь
спрашивать,
почему
Das
Lied
ist
aus
Песня
окончена
Das
du
für
mich
gesungen
Та,
что
ты
пел
для
меня
Beim
letzten
Klang
С
последним
звуком
Ward
mir
nach
dir
so
bang
Мне
стало
так
тревожно
по
тебе
Das
Lied
ist
aus
Песня
окончена
Die
Melodie
verklungen
Мелодия
смолкла
Nichts
blieb
von
der
Musik
zurück
Ничего
не
осталось
от
музыки
Ein
Echo
nur
von
Liebe
Лишь
эхо
любви
Frag
nicht,
warum
ich
gehe
Не
спрашивай,
почему
я
ухожу
Frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
Was
immer
auch
geschehe
Что
бы
ни
случилось
Frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
Ich
kann
dir
nurmehr
sagen
Я
могу
тебе
только
сказать
Ich
hab'
dich
lieb
Я
люблю
тебя
Das
schönste
im
Leben
Самое
прекрасное
в
жизни
Wollt'
ich
dir,
geben
Хотела
я
тебе
дать
Frag
mich
nur
nicht
das
Eine
Только
не
спрашивай
меня
об
одном
Frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
Frag
nicht
warum
ich
weine
Не
спрашивай,
почему
я
плачу
Frag
nicht
warum
Не
спрашивай,
почему
Wir
gehen
auseinader
Мы
расстаемся
Morgen
küsst
dich
ein
and'rer
Завтра
тебя
поцелует
другой
Dann
wirst
du
nicht
mehr
fragen,
warum
Тогда
ты
больше
не
будешь
спрашивать,
почему
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Stolz
Attention! Feel free to leave feedback.